Message 1: From chun-li@ugrad.edu.butsumetsu.ac.jp Sat Mar 9 09:12:46 1989 Date: Thurs, 9 Mar 1989 09:12:52 +0900 (GMT) Subject: Re: Date To: baka@ugrad.cs.butsumetsu.ac.jp
Message 1: From chun-li@ugrad.edu.butsumetsu.ac.jp Sat Mar 9 09:12:46 1989 Date: Thurs, 9 Mar 1989 09:12:52 +0900 (GMT) Subject: Re: Date To: baka@ugrad.cs.butsumetsu.ac.jpBaka-chan: Baka - chan :
I'm sorry you couldn't join me at the school pre-season baseball game.
私は学校シーズン前野球ゲームにおいてあなたが私と合流することができなかったことが悲しい。 I'm sure whatever you were doing must have been important. 私はあなたがしていたことは何でも重要であったに違いないことが確かだ。
I still have high hopes in meeting you in person for a date.
私は日付のために自らあなたに会うことにおいてまだ大きな期待を持っている。 We still have a few weeks before the semester starts. 我々は、学期が始まる前に、まだ数週間を持つ。 If you can, I'd like to meet you for a mid-day matinee at the Shinjuku Palace movie theater for the showing of "Rojaa Rabbitto". もしあなたがそうすることができるなら、私は「 Rojaa Rabbitto (Rojaa Rabbitto) 」の成績のために新宿 (Shinjuku) 王室映画館において正午マチネーのためにあなたに会いたい。
Chun-Li
Chun - 李 (Li)
We regret to inform you that Kasamatsu Hiroshi passed away in his sleep last night.
我々は
あなたに
Kasamatsu
ヒロシ (Kasamatsu Hiroshi) が
昨夜
彼の
睡眠
で
死亡したということを
知らせる
のを
残念に思う
。
It is necessary for you to come to Niigata Prefecture to settle his worldly affairs as he has seen fit to leave you 100,000,000 of his estate.
あなたが、彼が
あなたに
彼の
土地
の
100,000,000を
残す
ことを
適切だと認めた
(時・から・につれて・ように)、
彼の
現世的な
問題を
解決するために
新潟
県 (Niigata Prefecture) に
来る
ことは
必要だ
。
Please contact our office to arrange a meeting time.
どうかミーティング
時を
取り決めるために
我々の
オフィスと
連絡を取ってくれ
。
Because of the importance of this event, you are strongly encouraged to bring your friends and associates to participate.
この
出来事
の
重要性の
ために
、
あなたは
強く
参加するために
あなたの
友人たち
と
パートナーを
連れて来る
よう
励まされる
。
Your parents will be attending a separate service.
あなたの親は
別の
サービスに
出席して
いる
だろう
。
Sincerely,
敬具
Shinpai Law Offices.
Shinpai
法律
オフィス
。
*bullet train
*
新幹線
*Be quiet
*
静かにしろ
*Mild Japanese expression of disappointment/irritation
*
失望
/
いらだち
の
穏やかな
日本語の
表現
*Mistake
*
ミス
*Ouch
*
Ouch
*<Netiquette violator>
*
<
netiquette
違反者
>
*Please excuse me (Greeting when visiting.)
‖ *
どうも済みません‖
(
訪問する
時、
出迎える
。‖
)
**How are you
How ‖
あなたである‖
*<Netiquette violator>
*
<
netiquette
違反者
>
*<Netiquette violator>
*
<
netiquette
違反者
>
*Good evening everybody
*
グッド (Good)
皆を
対等にする
*<Netiquette violator>
*
<
netiquette
違反者
>
*KOC #10
*
KOC
#
10
Kujou Asuna steps over to Mitaka's unconscious body.
Kujou
Asuna (Kujou Asuna) は
Mitaka の
意識不明の
組織体
に
上に
踏み出す
。
She is wearing a tweed jacket, driving cap, and tinted sunglasses, and is holding her dog, Salad.]
彼女はツイード
ジャケット
、
激しい
帽子を
かぶって
いて
、
そして
サングラスに
色を付けて
、
そして
彼女の
犬
、
サラダを
持って
いる
。
]
[END COMMERCIAL BREAK.]
[
エンド (END)
コマーシャル
休憩
。
]
夜が、
*What the
‖ * ‖
何‖
*Are you OK
*
うまく
あなただ
[She opens her eyes to see Kasuga who is kneeling over her.
[
彼女は
彼女の
上に
ひざまずいて
いる
Kasuga を
見るために
彼女の
目を
切り開く
。
The room is much brighter now - two big lanterns provide the illumination.]
部屋は今
ずっと
より明るい
−
2つの
大きい
ランタンが
明りを
供給する
。
]
*Idiot (politely)
*
ばか者
(
丁寧に
)
*Impossible
*
不可能だ
*Farewell
*
別れ
* See end of episode for more details.
*
見ろ、
もっと多くの
細部の
ための
エピソード
の
終わり
。
*I'm home
*
私は
家に
いる
*Welcome back
*
歓迎される
後部
*Pauli spin-matricies are cute!
*
パウリ (Pauli)
急降下
-
matricies は
キュートだ
!
Right?!?
‖正しいか?!‖
?
END CREDITSエンド (END)クレジットNew Character Designer/Writer Stephen Tsai Co-writer Vladimir Zelevinsky Pre-readers Robert Carragher Greg Dreher Herbert Fung Jeff Williamson Very special thanks to Hitoshi Doi
新しい
キャラクタ (Character)
デザイナー
/
作家
ステファン (Stephen)
Tsai
共同
作家
ウラジミール (Vladimir)
Zelevinsky
読者
前
非常に
特別な
ジェフ (Jeff) ・
ウィリアムソン (Williamson) がそうする
ことを
望む
ロバート (Robert) ・
Carragher
グレッグ (Greg) ・
Dreher
ハーバート (Herbert)
Fung
Hitoshi
Doi (Hitoshi Doi)
A tip of the hat and a deep bow to Matsumoto Izumi for starting the whole thing
帽子
とそうするための
深い
リボン
の
1つの助言
こと
全体を
始める
ことに対して
松本
和泉 (Matsumoto Izumi)
If I left anyone off, my apologies.
もし
私が
誰かを
置き残したなら
、
私の
謝罪
。
Any mistakes/embarrassing faux pas are entirely my own.
どんなミスでも
/
恥ずかしい
過失が
完全に
私自身のものだ
。
If there is anything here you must flame, mail them to stsai@netcom.com.
もしここに
何かが
あるなら、
あなたは
に
(彼・それ)らを
攻撃して
、
郵送しなくて
はならない
。
Thank you for taking the time to read this episode of my series.
この
私の
シリーズ
の
エピソードを
読む
のに
時を
かけて
くれて、ありがとう
。
I have the next episode in the works.
私は仕事
で
次の
エピソードを
持つ
。
Hope you enjoyed it and thanks again!
あなたが
再び
それ
と
感謝を
楽しんだことを
希望しろ
!
JAPAN:An Illustrated Encyclopedia, Kodansha Press, Tokyo, 1994.
日本 (JAPAN)
:
例証された
百科事典
、
Kodansha
圧搾器
、
東京 (Tokyo)
、
1994
。