Episode 20 - Broken Heart to Dream

一話20 − 夢への悲嘆に陥れられた心

[Cut to the outside of Chez Kooun.
[ Chez Kooun (Chez Kooun) の外部を切り変えろ。 As the camera pans down the street, the viewer sees Kasuga running towards the door.] カメラが道路の下方にパンする(時・から・につれて・ように)、視聴者はドアに向かって Kasuga が走っているのを見る。]

Kasuga:

Kasuga :
[Muttering to himself.]
[彼自身に低い声でぶつぶつ言う。] Chikusho*! ‖ Chikusho ‖ * ‖! Late again. 再び遅く。 Why does this always seem to happen to me? なぜこれは常に私に起こるように思われるか? [Smiling.] [ほほ笑んでいる。] Well, I guess I'm just excited about today. まあ、私は私が今日についてちょうど興奮していると思う。

*<Netiquette violator>.

* < netiquette 違反者>。

[Out of breath, Kasuga arrives at the door and goes into the restaurant.]

[息から、 Kasuga はドアに到着して、そしてレストランに入る。]

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] Where is everyone? どこが皆か? The lunch hour rush will be here soon. 昼食時間殺到は間もなくここに来るだろう。 [Heading into a back room.] [後方の部屋の中への見出し。] Oh well, I guess I'd better get changed before I have to start cooking. 上手におお、私は、私が料理を始めなければならない前に、私が変えられる方が良いと思う。

[Kasuga goes into the back where there are several lockers.

[ Kasuga はいくつかのロッカーがある後部に入る。 Reaching into one of them, he pulls out his work clothes. 彼らの1人の中に手を伸ばして、彼は彼の作業用の服を引き抜く。 As he begins to remove his shirt, quiet giggling can be heard in the background. 彼が彼のシャツを脱ぎ始める(時・から・につれて・ように)、静かなくすくす笑うことは背景に聞かれることができる。 Kasuga, however, is too absorbed in his thoughts to notice right away.] Kasuga は、しかしながら、すぐに気付くにはあまりにも彼の考えに熱中している。]

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] Let's see now... 今・・・を見よう。 [Pauses putting on his shirt.] [彼のシャツを着て中断する。] ...Ayukawa said that they'd be here at... ・・・が .Ayukawa に(彼・それ)らが・・・においてここに来るであろうと言った。 [Interrupts himself at the sound of louder giggling.] [よりうるさいくすくす笑うことの音において彼自身を遮る。] Che*! ‖ Che ‖ * ‖! *Japanese expression for mild irritation/disappointment. * 穏やかないらだち/失望のための日本語の表現。

Kasuga:

Kasuga :
[Loudly.]
[やかましく。] HOW MANY TIMES HAVE I TOLD YOU NOT TO WATCH ME WHEN I CHANGE CLOTHES?! 何度私はあなたに、私が服を変える時、私を見ないように言ったか?!

[Kasuga hurriedly pulls on his sweatshirt and storms into the dining room.

[ Kasuga は大急ぎで彼のスエットシャツを身につけて、そしてダイニングルームに乱入する。 There, the waitresses of Chez Kooun are clearly enjoying themselves at Kasuga's expense.] そこ(に・で)、 Chez Kooun (Chez Kooun) のウエートレスは Kasuga の出費において明らかに楽しんでいる。]

Naoko:

Naoko :
[Giggling.]
[くすくす笑う。] He's cute when he's angry! 彼は、彼が腹を立てている時、キュートだ!

Hitomi:

Hitomi :
Let's see...chest is...
見よう... .chest は・・・だ。 [Scribbles something on a notebook.] [ノートブックの上に何かを走り書きする。] You look so manly! あなたはそれほど男らしく見える!

Nakamura:

Nakamura :
[Deadpan.]
[無表情に。] Why Kasuga-san... Kasuga - san が・・・理由。 [Slyly.] [ずるく。] ...You have such a great body, how can you expect us not to look? ・・・が .You にこのような重大な体を持っている、どのようにあなたは我々が見ないことを期待することができるか?

Aoki:

青木 (Aoki) :
Sorry Kasuga-san, I just wasn't able to stop them.
すまなく思っている Kasuga - san 、私はちょうど(彼・それ)らを止めることが可能じゃなかった。 [Laughing.] [笑い。] They can't seem to help themselves. (彼・それ)らは(彼・それ)ら自身に手を貸すことができないように思われる。

Kasuga:

Kasuga :
Not you too?!
同じくあなたじゃないか?! [To himself.] [彼自身に。] Why those...They're not the only ones who can play this game. それら... .They がこのゲームをすることができる唯一の(の・もの・人)じゃない理由。 I'll show them. 私は(彼・それ)らを見せるだろう。 [To the girls.] [少女たちに。] I know, I know. 知っている、知っている。 It must be hard for you to control yourselves when we work together. あなたが、我々が一緒に働く時、あなたたち自身をコントロールすることは難しいに違いない。 After all, I am so very handsome and desirable. 結局のところ、私はそれほど非常にハンサムで、そして望ましい。 But alas, I am pledged to Ayukawa and have always been faithful to her. しかしああ、私は Ayukawa に誓われて、そして常に彼女に貞節だった。 Oh, if it were possible for there to me more than one of me. ‖おお、もしそれが可能であったなら‖ために‖そこ(に・で)さらに私に‖より‖1人‖私‖。 [To himself.] [彼自身に。] Thank goodness that's only happened once. ただ1度起きるだけであった善良に感謝しろ。 [Outloud again.] [再び Outloud 。] Truly, she's lucky to have me as her boyfriend. トルーリー (Truly) 、彼女は私を彼女のボーイフレンドだと示すとは運がよい。 What more can a girl ask for? ‖さらに多くがそうすることができるもの‖少女が尋ねる‖ために‖? You all will just have to settle for basking in my presence... あなたはすべてちょうど私の出席に恵まれることで承知しなければならないだろう・・・。

[Slightly taken aback, Naoko and Hitomi's eyes widen.

[わずかにとられた aback 、 Naoko と Hitomi の目は丸くなる。 Nakamura covers her face with a hand and groans. Nakamura は彼女の顔を手で覆って、そしてうなる。 In the serving area behind them, Aoki greets three new customers. (彼・それ)らの後ろに役立っている区域で、青木 (Aoki) は3人の新しい顧客を歓迎する。 While the other waitresses are too busy rolling their eyes to notice them, the customers discuss something quietly amongst themselves.] 他のウエートレスが(彼・それ)らに気付くにはあまりにも(彼・それ)らの目をきょろきょろさせることで忙しい間に、顧客は(彼・それ)ら自身の間で静かに何かを論じる。]

Kasuga:

Kasuga :
...Sometimes I even impress myself.
...私が私自身感銘を与えさえする .Sometimes 。 Now I know it'll take a lot of effort, but you've got to keep your hands off. 今私はそれが多くの努力をとるであろうことを知っている、しかしあなたはあなたの手を近付けないでおかなければならない。 I can't even look at another girl; Ayukawa is the only one for me... 私はもう1人の少女を見さえすることができない; Ayukawa は私のために唯一の(の・もの・人)だ・・・。

Woman:

女性:
[In a seductive voice.]
[誘惑的な声で。] But Kyosuke, what about the night you spent with me? しかし Kyosuke 、夜についてあなたが私と一緒に使ったもの?

Hitomi & Naoko:

Hitomi & Naoko (Hitomi & Naoko) :
[Shocked.]
[衝撃を与えられた。] EHH...!? ...! EHH する? [They look over Kasuga's shoulder.] [(彼・それ)らは Kasuga の肩をざっと調べる。]

Nakamura:

Nakamura :
M...masaka!* *N...no way!
‖M ・・・が .masaka する!‖ * * N... .no 方法‖!

Kasuga:

Kasuga :
[Just now notices that someone is there.
[ちょうど今が誰かがそこにいることに気付く。 A tall, dark haired woman walks towards Kasuga and sits at the bar.] 背が高い、黒っぽい髪の女性が Kasuga に向かって歩いて、そしてバーにおいて座る。] Huh? Huh か? [Kasuga pauses for a second before he recognizes who it is.] [ Kasuga は、彼がそれが誰であるかを認める前に、1秒間ひと呼吸おく。] Yukari-san! Yukari - san !

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
I am always slightly surprised to see Yukari.
私は常にわずかに Yukari を見て驚いている。 Even though I knew that she and Ayukawa's cousin Shu were coming to visit that day, I didn't expect her to show up here! 私が彼女と Ayukawa の従兄弟 Shu がその日を訪問するために来ることになっていたことを知っていたけれども、私は彼女がここで現われることを期待しなかった! I always seem to get caught up in some misunderstanding every time I meet her, and now it seemed to be starting again! 私は常に、私が彼女に会う、そして今それが再び始まっているように思われた時いつも、いずれかの誤解に巻き込まれるように思われる!

Nakamura:

Nakamura :
[Appalled that he really knows Yukari.]
[彼が本当に Yukari を知っていることにぞっとしている。] Kasuga-san! Kasuga - san !

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] What am I going to do now? 私は今何をするつもりか?

Yukari:

Yukari :
[Playfully.]
[遊び戯れて。] Kyosuke, don't I mean anything to you anymore? Kyosuke 、私はこれ以上あなたに何も意味しないか?

Kasuga:

Kasuga :
[Places his hand behind his head.]
[彼の長の後ろに彼の手を置く。] Well, I uhh, I mean, well... まあ、私は上手に uhh する、と私は意味する・・・。

Waitresses and Yukari:

ウエートレスと Yukari :
[In unison.]
[一斉に。] Yes? イエスか?

[At this time, two more people enter the restaurant.]

[今、もう2つの人々がレストランに入る。]

Shuuichi:

Shuuichi :
Kasuga-san!
Kasuga - san ! It's good to see you again. 再びあなたに会うことは良い。

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
Oh no!
おお、ノー! Shu. Shu 。 Of course he would be here with Yukari. もちろん彼は Yukari と一緒にここに来るだろう。 I'm glad they were able to work everything out... 私は(彼・それ)らがすべてを実現することが可能であったことがうれしい・・・。

[Cut to several years ago, in Kasuga's memory.

[ Kasuga の記憶で、数年前にを切り変えろ。 The viewer sees Yukari slap Shu. 視聴者は Yukari が Shu をたたくのを見る。 The scene shifts to Ayukawa and Kasuga discussing something which apparently causes Ayukawa to slap him.] 現場は見たところでは Ayukawa に彼をたたかせる何かを論じている Ayukawa と Kasuga に移る。]

Ayukawa:

Ayukawa :
[After slapping Kasuga.]
[ Kasuga をたたいた後で。] I met Yukari-san this morning. 私は今朝 Yukari - san に立ち向かった。 She said thanks about last night. 彼女は昨夜について感謝を言った。 She told me to tell you that Shu-chan was with her. 彼女は私にあなたに Shu - chan が彼女と一緒であったと言うように言った。

[Back to the present.]

[プレゼントに後退しろ。]

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] Still, what do I say now, especially since Shu's walked in? まだ、私は、特に Shu が入って来た時から、今何を言うか?

Yukari:

Yukari :
Well Kyosuke?
井戸 Kyosuke か? What about that wonderful night we shared? 我々が分け合ったその素晴らしい夜はどうか? [Smiles.] [微笑する。] You were very good... あなたは非常に良かった・・・。 [Winking.] [ウインクする。] ...and it was so enjoyable. ‖...それがそうであった .and ‖それほど楽しい‖。

Shuuichi:

Shuuichi :
What?!
何か?! [An evil look has entered his eyes.] [悪い一見が彼の目を入力した。] I'll get you for this Kasuga! 私はこの Kasuga のためにあなたを手に入れるだろう!

Kasuga:

Kasuga :
G...good!?
G... .good! か? [Thinking.] [考え。] What is she doing, trying to get me killed? 彼女は、私が苦痛を与えられるようにしようとして何をしているか? She knows nothing happened, at least that's what she's always told...me... 彼女は何も起きなかったことを知っている、少なくともそれは彼女が常に告げたこと... .me ...だ。 [Remembers waking up in her bed clad only in underwear, and begins to worry.] [彼女の、肌着でだけ覆われたベッドで目覚めたことを覚えていて、そして心配し始める。]

Ayukawa:

Ayukawa :
Kasuga-kun?
Kasuga - kun か? [Pleadingly.] [嘆願するように。] Say it's not true, please. どうか、それが本当じゃないと言ってくれ。

Kasuga:

Kasuga :
Ayukawa, I...you...
Ayukawa 、私...は・・・を .you する。

Ayukawa:

Ayukawa :
Masaka...sonna bakana...!* [Suddenly looks hurt, appearing to be at the point of tears.]
‖ Masaka ... .sonna bakana ・・・‖ * [突然顔つきが、涙のポイントにあるように思われて、痛んだ。‖] How could you do this to me? どのようにあなたは私にこれをすることができたか? [Runs out of the restaurant.] [レストランから走り去る。]

*Can't be, impossible.

‖ * ‖そうであるはずがなくて‖、不可能だ‖。

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] NO!!! いいえ!!! This can't be happening. これは起きているはずがない。 [He moves to go after Ayukawa, but is intercepted by Shu.] [彼は Ayukawa の後について行こうとする、しかし Shu によって途中で捕えられる。] A...AYUKAWA!!!! A... .AYUKAWA! !!!

Ayukawa:

Ayukawa :
[Re-enters, smiling.]
[微笑して、再び入る。] Yes? イエスか?

Kasuga:

Kasuga :
Eh?!
Eh か?! [Thoroughly confused.] [完全に困惑している。] But, but... けれども、けれども・・・。

[Yukari, Madoka, and Shu can no longer contain themselves.

[ Yukari 、 Madoka と Shu はもう(彼・それ)ら自身を含んでいることができない。 They burst out laughing.] (彼・それ)らは笑い始めた。]

Ayukawa and Yukari:

Ayukawa と Yukari :
[In unison.]
[一斉に。] Can't you take a joke? あなたは冗談をとることができないか?

Kasuga:

Kasuga :
Ayukawa...you, you were crying.
Ayukawa ... .you 、あなたは泣いていた。 What...I'll, I'll, oh why me? ‖何が・・・か‖ .I がそうするだろう、私はそうするだろう‖、おお‖なぜ私であるか‖? [Covers his face with his hands.] [彼の顔を彼の手で覆う。]

Ayukawa:

Ayukawa :
[Strolls over to Kasuga and kisses him on the cheek.]
[ Kasuga に上にぶらぶら歩いて、そしてほおの上に彼にキスする。] Because I love you. なぜなら私はあなたを愛する。 I wanted your friends to realize that picking on you is OK though. 私はあなたの友人たちがあなたをいじめることはけれども問題がないことを悟ることを望んだ。 No need for them to quit, especially after that wonderful little speech you gave, ne* Kasuga-kun? ‖(彼・それ)らが ne に、特にあなたが与えたその素晴らしい小さいスピーチの後に、辞める必要‖ * Kasuga - kun ‖?

*Isn't that right

* その権利じゃない

Kasuga:

Kasuga :
[Gulps nervously.]
[神経質にハッと息をのむ。] You, you heard all of that? あなた、あなたはあのすべてを聞いたか?

Ayukawa:

Ayukawa :
[A slight smile on her face.]
[彼女の顔の上のわずかな微笑。] Every word. すべての言葉。 We didn't plan this from the start, but with you seemingly lost in your own virtues, Yukari- san felt that something needed to be done to bring you back to the real world. 我々は初めからこれを計画しなかった、しかしあなた自身の美徳であなたと一緒に表面上負けた、 Yukari - san が何かがあなたを実世界に連れて来るためにされる必要があったと感じた。 So... それで・・・。 [Ayukawa shrugs her shoulders and then whispers to Kasuga, so that only he can hear.] [ Ayukawa は彼女の肩をすくめて、そして次に Kasuga にささやく、それでただ彼だけが聞くことができる。] Besides, you know I can use crocodile tears, ne Jingoro? その上、いいか、私はそら涙、 ne Jingoro を使うことができるか?

Kasuga:

Kasuga :
Oh boy...
Oh 少年・・・。

Ayukawa:

Ayukawa :
[Looks serious.]
[重大に見える。] Don't take it so hard. それほど激しくそれをとるな。 We were just kidding. 我々はちょうどからかっていた。

Kasuga:

Kasuga :
[Looks sheepishly around the room, with hand behind head.]
[長の後ろに手で、おどおどして部屋を見物して回る。] Well, maybe I did get just a bit carried away with that speech... まあ、多分私はそのスピーチでちょうど少し我を忘れた・・・。

[Everyone laughs and smiles as introductions are being made.

[皆が笑って、そして、紹介がされている(時・から・につれて・ように)、微笑する。 The girls bow as Ayukawa introduces Shu and Yukari to them, who bow in return. 少女たちは、 Ayukawa がお返しにお辞儀をする(彼・それ)らに Shu と Yukari を紹介する(時・から・につれて・ように)、お辞儀をする。 A few more people come in to the restaurant.] もう少し多くの人々がレストランに中に入る。]

Aoki:

青木 (Aoki) :
Time to get to work everybody.
皆を働かせることができる時間。 [Turns to a customer.] [顧客に頼る。] Irasshai mase*! ‖ Irasshai mase ‖ * ‖! What would you like today? あなたは今日何が好きであるだろうか? [The rest of the waitresses move to help the remaining customers.] [ウエートレスの残りが残留している顧客に手を貸そうとする。]

*Welcome; normal greeting for customers at restaurants and stores.

* 歓迎、レストランと店においての顧客のための標準的な書き出し文句。

Kasuga:

Kasuga :
Well, I'd better get to work.
まあ、私は仕事に取りかかる方が良い。

Ayukawa:

Ayukawa :
That's fine.
結構だ。 We were on our way to get Yukari settled in at my place. ‖我々はそうであった‖行く途中の‖ Yukari が私の場所において落ち着かせられるようにする‖。 Since Ikemoto-san is out of town, I thought she could stay with me. Ikemoto - san が旅行中で不在であるので、私は彼女が私のところに泊まることができたと思った。 We'll be back to get you your shift ends. 我々はあなたのためにあなたのシフト終わりを手に入れるために戻るだろう。

[Ayukawa, Yukari, and Shu turn to leave.]

[ Ayukawa 、 Yukari と Shu は休暇に方向転換する。]

Yukari:

Yukari :
Mata ne* Kasuga-san.
‖ Mata ne ‖ * Kasuga - san ‖。 [Smiles at Kasuga and then leaves.] [ Kasuga にほほ笑んで、そして次に去る。]

*See you later.

* それでは、また今度。

Kasuga:

Kasuga :
Uhh, hai.
Uhh 、 hai 。 Ja na*! ‖ Ja na ‖ * ‖!

*See you around.

* ぐるぐるそれでは、また。

Nakamura:

Nakamura :
Kasuga-san!
Kasuga - san ! Two daily specials Table 5! 2つの毎日のスペシャルが5を棚上げする!

Kasuga:

Kasuga :
Hai!
Hai !

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
I should have known that with Yukari and Shu coming into town to play at Club Noir, something like this was bound to happen.
私は Yukari と Shu がクラブ Noir (Club Noir) においてプレーするために町にかかわるという状態で、このような何かが起きることに疑いがなかったことを知っているべきだった。

[Flashback to Ayukawa's apartment, a week or so ago.]

[ Ayukawa のアパート、1・2週間前にへの回想。]

[Kasuga and Ayukawa are sitting on the couch, listening to music while drinking tea.

[ Kasuga と Ayukawa はソファーの上に座る、お茶を飲む間に、音楽を聞いている。 This peaceful moment is interrupted by a ringing telephone. この穏やかな瞬間は鳴り響く電話によって中断される。 Ayukawa reluctantly lifts her head from Kasuga's shoulder and moves to answer the phone.] Ayukawa は Kasuga の肩からいやいやながら彼女の頭を持ち上げて、そして電話に答えようとする。]

Ayukawa:

Ayukawa :
[Into the telephone.]
[電話の中に。] Hello? こんにちは? Shu-chan! Shu - chan ! I'm doing just fine. 私はちょうど素晴らしくてしている。 How are you getting along? どのようにあなたはうまくやって行っているか? That's good to hear. それは聞くのに良い。 Yes, I talked to my sensei and he thinks it's a wonderful idea for the band to play at the club. はい、私は私の sensei に話をした、そして彼はそれがバンドがクラブにおいてプレーする素晴らしい考えであると思う。 He's set the date for a week from this Sunday. 彼はこの日曜日から1週間でために日付を設定される。 Is this alright with you? これはあなたにとって結構か? It is? それはそうか? Good. グッド (Good) 。 Well, we'll see you then. まあ、我々はその時あなたに会うだろう。 OK, I will. オーケー、私はそうするだろう。 Bye. さようなら。 [Hangs up the receiver.] [受話器を掛ける。]

Kasuga:

Kasuga :
So Handa-sensei decided it was alright for a rock band to play at a jazz club?
それで Handa - sensei がジャズクラブを遊び半分ですることはロックバンドにとって問題がなかったと決定したか?

Ayukawa:

Ayukawa :
Sure, why not?
もちろん、どうして? He's very open to other types of music and he feels that the patrons will enjoy it too. 彼は他のタイプの音楽を非常に受け入れる、そして彼は後援者が同じくそれを楽しむであろうと感じる。

Kasuga:

Kasuga :
That's great.
それは素晴らしい。 It'll be nice to see everyone again. 再び皆を見ることはすてきであるだろう。

Ayukawa:

Ayukawa :
They'll be here next Saturday.
(彼・それ)らは今度の土曜日にここに来るだろう。 [Smiling slyly.] [ずるくほほ笑んでいる。] Speaking of everyone, Shu-chan said to tell you that Yukari-san says hello. 皆について話して、 Shu - chan があなたに Yukari - san が「今日は」と言うと言うように言った。

Kasuga:

Kasuga :
Yukari-san?
Yukari - san か?

[Cut back to the present, as Kasuga is busy cooking.]

[ Kasuga が料理することで忙しい(時・から・につれて・ように)、プレゼントに削減しろ。]

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
Well, it still was good to see Shu and Yukari, even though they participated in that awful joke.
まあ、(彼・それ)らがそのひどい冗談に参加したけれども、 Shu と Yukari を見ることはまだ良かった。 [Thinks for a second.] [1秒間考える。] Well, maybe I did deserve it. まあ、多分私はそれに値した。 Of course, the joke was far more enjoyable than what happened next... もちろん、冗談は次に起きたことよりはるかにいっそう楽しかった・・・。

[The afternoon goes by rather quickly, with many people coming and going.

[午後は、多くの人々が来て、そして行くという状態で、どちらかと言うと速く経つ。 Finally, the traffic slows down quite a bit and it appears that the afternoon rush is over. ついに、トラフィックは大いに速度を落とす、そして午後殺到が終わっているように思われる。 Kasuga looks up at the clock on the wall as he's cleaning up in the kitchen.] Kasuga は、彼が台所できれいにしている(時・から・につれて・ように)、壁の上に時計を見上げる。]

Kasuga:

Kasuga :
[Sighs.]
[ため息をつく。] Whew! Whew ! [To himself.] [彼自身に。] It's just about 4 o'clock. それはちょうど4時ごろにだ。 Ayukawa and the others should be here soon. Ayukawa と他の(人達・物)は間もなくここにいるべきだ。 Hopefully they'll have forgotten about my little speech earlier. 希望を抱いて(彼・それ)らは以前に私の小さいスピーチのことを忘れただろう。

[As if on cue, Nakamura appears at the entrance to the kitchen.]

[タイミング良くかのように、 Nakamura は台所の入口において現われる。]

Nakamura:

Nakamura :
Kasuga-san, your lovers and poor Sawada-san are here!
Kasuga - san 、あなたの愛人たちとかわいそうな Sawada - san がここにいる! [Quickly skips back into the dining room laughing.] [ダイニングルーム笑いの中に速く後部を省略する。]

Kasuga:

Kasuga :
[Leaves the kitchen, muttering to himself.]
[彼自身に低い声でぶつぶつ言って、台所を去る。] GRRR!! GRRR !!

[Kasuga enters the dining room to find Yukari, Shu, and Ayukawa sitting at a table.

[ Kasuga は Yukari 、 Shu と Ayukawa がテーブルにおいて座っているのを見いだすためにダイニングルームに入る。 Aoki is serving them drinks.] 青木 (Aoki) は(彼・それ)らにカクテルを供している。]

Aoki:

青木 (Aoki) :
[Jokingly.]
[冗談に。] What would you like lover boy? ‖何がそうするであろうか‖あなたは恋人少年が好きであるか‖?

Kasuga:

Kasuga :
Seeing how today has gone so far, sake kudasai*.
‖今日がそれほど遠い、酒 kudasaiになった方法を見る‖ * ‖。

*Please.

* どうか。

Ayukawa:

Ayukawa :
[Scoldingly.]
[ Scoldingly 。] Now Kasuga-kun...you and alcohol just don't get along all that well... 今 Kasuga - kun ... .you とアルコール飲料がちょうどそれほどうまくやって行かない・・・。 [Yukari and Aoki begin to giggle while Shu smiles.] [ Yukari と青木 (Aoki) は、 Shu が微笑する間に、くすくす笑い始める。]

Kasuga:

Kasuga :
[Slightly embarrassed.]
[わずかに恥ずかしい。] OK, OK, melon soda please. オーケー、オーケー、メロンソーダをお願いする。

[As Kasuga sits down at the table, the conversation turns to a discussion of times past and present.]

[ Kasuga が食卓で座る(時・から・につれて・ように)、会話は過去の、そして現在の時の論議に方向転換する。]

Shuuichi:

Shuuichi :
...and the band will be in town tomorrow morning.
...バンドが明日の朝町でそうであるであろう .and 。 They want me to meet them around 8 am or so. (彼・それ)らは午前8時かそこらの周りに私が(彼・それ)らに会うことを望む。 [Turns to Kasuga.] [ Kasuga の方に向く。] That reminds me. それは私に思い出させる。 Kasuga-san, would it be alright if I stay at your place for the evening? Kasuga - san 、、もし私があなたの、晩の場所に滞在するなら、問題がないだろうか?

Kasuga:

Kasuga :
You're more than welcome to stay, but my room is really small.
あなたは滞在することを許されているどころではない、しかし私の部屋は本当に小さい。 Are you sure you wouldn't be more comfortable somewhere else, say a hotel or something? あなたはあなたがほかにどこか(に・で)いっそう快適であって、ホテルあるいは何かを言わないであろうことが確かか?

Ayukawa:

Ayukawa :
I'd offer you our couch but I'm not sure what Ikemoto-san would say if she found out...
私はあなたに我々のソファーを提供するだろう、しかし私は何の Ikemoto - san が彼女が発見したかどうか言うであろうかについて確かじゃない・・・。

Shuuichi:

Shuuichi :
Well, normally I'd...
まあ、通常私は・・・だろう。

Yukari:

Yukari :
[Interrupting Shu.]
[ Shu を遮る。] This isn't a normal situation anymore. これはこれ以上標準的な状態じゃない。 [Reaches into her purse and slips something onto her finger. [彼女のハンドバッグの中に手を伸ばして、そして彼女の指に何かを滑らせる。 Yukari holds up her left hand and smiles. Yukari は彼女の左手を上げて、そして微笑する。 Everyone's attention is drawn to the sparkling ring that is flickering in the light.] 皆の注意はライトでゆらめいている生き生きした環に引かれる。] Since he finally broke down and decided to marry me, we're trying to save a little money here and there. 彼がついにつぶれて、そして私と結婚することに決めたので、我々はあちこちに少しの金を蓄えようとしている。

Ayukawa:

Ayukawa :
That's wonderful Yukari-san!
それは素晴らしい Yukari - san だ!

Kasuga:

Kasuga :
Absolutely!
絶対的に! Congratulations. おめでとう。 When did this happen? いつこれは起きたか?

Shuuichi:

Shuuichi :
Last week.
先週。 I decided that I couldn't wait any longer. 私は私がもう待つことができなかったと決定した。

Kasuga:

Kasuga :
And you're just telling us now?
そしてあなたは今ちょうど我々に話しているか?

Yukari:

Yukari :
We wanted to tell you and Madoka-san in person, and since we knew that we would be seeing both of you soon, we decided to wait.
我々は自らあなたと Madoka - san を告げることを望んだ、そして我々が我々が間もなくあなたの両方ともを見ているであろうことを知っていたので、我々は待つことに決めた。

Ayukawa:

Ayukawa :
Have you set a date yet?
あなたはもう日付をセットしたか?

Shuuichi:

Shuuichi :
Sometime next spring, I think.
いつか次の春、と私は思う。 You'll both come of course? あなたはもちろん共に来るだろうか?

Yukari:

Yukari :
I'm sure they will.
私は(彼・それ)らがそうするであろうことが確かだ。

Ayukawa and Kasuga in unison:

Ayukawa して、そして一斉に Kasuga しろ:
Hai!
Hai !

Yukari:

Yukari :
In that case...
このような場合・・・。 [Assumes a formal manner.] [正式の方法を装う。] ...Madoka-san, would you do me the honor of serving as my maid of honor? ・・・が .Madoka - san する、あなたは私に尊敬の私のお手伝いとして仕えることについての尊敬をするだろうか? I can't think of anyone I would rather have. 私は私が持っていた方がましである誰についても考えることができない。

Ayukawa:

Ayukawa :
Yukari-san...I'm flattered.
Yukari - san ・・・ .I がお世辞を言われる。 Hai, I would be honored. Hai 、私は名誉を与えられるだろう。 [Bows her head.] [お辞儀する。] Doumo arigatou gozaimasu*. ‖ Doumo arigatou gozaimasu ‖ * ‖。

*Thank you very much.

* どうもありがとう。

Kasuga:

Kasuga :
Just let us know the date and we'll be there.
ちょうど我々に日付を知らせたそして我々はそこに行くだろう。

Ayukawa:

Ayukawa :
[Smiles and glances at her watch.]
[微笑して、そして彼女の腕時計をちらっと見る。] We'd better get going. 我々は活動中になる方が良い。 I want you both to meet my sensei before the club opens this evening. 私はあなたが共に今晩クラブオープンの前に私の sensei に会うことを望む。

Shuuichi:

Shuuichi :
That's fine with me.
私にとって大変結構だ。 I want to check out the stage and the acoustics. 私は段階と音響効果をチェックすることを望む。 This will be the perfect opportunity. これは完ぺきな機会であるだろう。

[Everyone gets up to leave.

[皆が去るために起床する。 They exit the restaurant and begin to walk to Club Noir.] (彼・それ)らはレストランを出て、そしてクラブ Noir (Club Noir) に歩き始める。]

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
Yukari's announcement of her impending marriage to Shu left me a bit surprised.
Yukari の、彼女の Shu への差し迫った結婚の告知は私を少し驚いているままにしておいた。 I really am happy for her though. 私はけれども彼女のために本当に幸せだ。 It's so good to see that maybe they've finally been able to work through the problems they've had over the years. それは多分(彼・それ)らがついに(今まで)(彼・それ)らが数年間かけて持っていた問題を解決することが可能であったほど見るのに良い。 Maybe one day it will be Ayukawa showing them the ring I'll give her... 多分ある日それは(彼・それ)らに私が彼女に与えるであろう環を見せる Ayukawa であるだろう・・・。

[Fade to a scene in from Kasuga's imagination, several years ago.

[ Kasuga の想像力、数年前にから中に場面に薄れていけ。 The viewer sees Kasuga running hand-in-hand with Ayukawa, who is wearing a wedding gown. 視聴者は Kasuga がウェディングドレスを身につけている Ayukawa と一緒に「手での手を」運営しているのを見る。 Smiling, they come to a bus and board. 微笑して、(彼・それ)らはバスとボードに来る。 They move to the back and sit down.] (彼・それ)らは後部に動いて、そして座る。]

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
But if the day ever comes, the man next to her will be...
けれどももし日が来るなら、彼女の次の男は・・・であるだろう。

[Cut back to the present.]

[プレゼントに削減しろ。]

Kasuga:

Kasuga :
[Unintentionally outloud.]
[ Unintentionally outloud 。] ME! 私!

Ayukawa:

Ayukawa :
You what Kasuga-kun?
あなた Kasuga - kun するものか?

Kasuga:

Kasuga :
Well, err...it's nothing Ayukawa.
まあ、誤れ... .it は Ayukawa に何でもない。 Gomen*. ‖ Gomen ‖ * ‖。

*Sorry.

* すまなく思っている。

[They arrive at Club Noir.

[(彼・それ)らはクラブ Noir (Club Noir) に到着する。 Upon entering the club, Ayukawa looks around and frowns.] クラブに入るや否や、 Ayukawa は見回して、そして眉をひそめる。]

Ayukawa:

Ayukawa :
Hmmm...I don't see him.
ふーん... .I に、彼に会うな。 He must be in the back. 彼は後部にいなくてはならない。 [To Yukari and Shu.] [ Yukari と Shu に。] Wait here and I'll get him. ここで待て、そうすれば私は彼を捕まえるだろう。

[Ayukawa heads towards one of the doors beside the stage.]

[ Ayukawa は段階の横に入口の1つに向かって向かう。]

Yukari:

Yukari :
This is a nice club.
これはすてきなクラブだ。 It'll be a great place to perform. それは能力を発揮する重大な場所であるだろう。

Shuuichi:

Shuuichi :
[Nods.]
[うなずき。] No doubt. 疑いはなし。 The sound should be great too. 同じく、音は大きくあるべきだ。

[Ayukawa returns with Handa in tow.]

[ Ayukawa は引かれている Handa で戻る。]

Ayukawa:

Ayukawa :
Sensei, this is my cousin Sawada Shuuichi and his fiance, Yukari.
Sensei 、これは私の従兄弟 Sawada Shuuichi (Sawada Shuuichi) と彼の婚約者、 Yukari だ。

Shuuichi:

Shuuichi :
Pleased to...
・・・に喜ばせられた。

Yukari:

Yukari :
[Interrupting Shu.]
[ Shu を遮る。] You?!? ‖あなたか?!‖? I won't do it, I won't sing here. 私はそれをしないだろう、私はここで歌わないだろう。 [Dashing from the room.] [部屋から急いで行く。] Gomen ne*... ‖ Gomen ne ‖ * ・・・‖。

*Sorry...

* すまなく思っている・・・。

Handa:

Handa :
Yukari-san...
Yukari - san ・・・

Kasuga:

Kasuga :
Nan da?* [Begins to head after Yukari.]
‖ナン (Nan) da か?‖ * [ Yukari の後に向かい始める。‖]

*What the-

‖ * ‖何‖ − ‖

Shuuichi:

Shuuichi :
No Kasuga-san.
Kasuga - san はなし。 [Frowning at Handa.] [ Handa において眉をひそめる。] I'll go after her. 私は彼女の後について行くだろう。 You stay here with Madoka. あなたはここで Madoka のところに泊まる。 [Leaves.] [休暇。]

Kasuga:

Kasuga :
[Hesitantly.]
[ためらいがちに。] Uhh...hai. Uhh ... .hai 。 Ayukawa, do you know what's going on here? Ayukawa 、あなたは何がここで起こっているか知っているか?

Ayukawa:

Ayukawa :
Sensei?
Sensei か?



[COMMERCIAL BREAK.]
[コマーシャル休憩。]

Voice-over:

ナレーション:
Coming this fall, a hot new series from a joint production by Fuji TV and Aaron Spelling, in conjugation with Fox Television...
この秋来て、フジTV (Fuji TV) によっての共同の作品とアーロンつづり (Aaron Spelling) からの、フォックステレビ (Fox Television) を持っている活用での熱い新しいシリーズが・・・。 You You Backstabber! あなたあなた、 Backstabber !

[Yuusuke and Kuwabara are seated at a table eating dinner.]

[ Yuusuke と Kuwabara は夕食を食べてテーブルにおいて席につかせられる。]

Yuusuke:

Yuusuke :
I took Yukina out last evening.
私は昨晩 Yukina を取り出した。 [Smilingly lewdly.] [ほほ笑んでみだらに。] We were so hot that I worried she'd melt! ‖我々は私が心配したほど人気があった‖彼女は和らぐであろう‖!

Kuwabara:

Kuwabara :
Kuso*!
‖ Kuso ‖ * ‖! How could you! どのようにあなたはそうすることができたか! She's a 'snow girl!' 彼女は「雪少女」だ。 And I'm the one in love with her. そして私は彼女に恋愛中の(の・もの・人)だ。 You call yourself my friend! あなたはあなた自身を私の友人と呼ぶ! You, you backstabber! あなた、あなたは backstabber する!

*<Netiquette violator>.

* < netiquette 違反者>。

[Kuwabara prepares to use his "rei ken*" to slice Yuusuke who in turn readys his "rei gun**."

‖[ Kuwabara は彼のを使う準備をする‖「 rei ken ‖ * ‖インチ‖スライス Yuusuke に誰が順に彼の「 rei 銃 ** 」を readys するか‖。 Suddenly, they both begin to choke and turn green.] 突然、(彼・それ)らは共に窒息し始めて、そしてグリーンを向けさせる。]

*Psychic sword

* 心霊的な剣
**Psychic gun

* 心霊的な銃

Yuusuke:

Yuusuke :
What...
・・・もの。 [Cough, cough.] [喘息、喘息。] ...have you done? ・・・がされてあなたを .have するか?

Kuwabara:

Kuwabara :
I...
私は・・・。 [Urk!] [ Urk !] ...didn't do anything. ‖・・・が .didn する‖「tが何でもする‖。 We've been poisoned you fool! ‖我々は毒殺された‖あなたは冗談を言う‖! [Both collapse.] [両方ともはつぶれる。]

[Hiei enters smiling.]

[ Hiei は微笑して入る。]

Hiei:

Hiei :
[To himself.]
[彼自身に。] The poison Kurama gave me worked beautifully. Kurama が私に与えた毒は美しく効果があった。 [Outloud.] [ Outloud 。] You, you backstabbers! あなた、あなたは backstabbers する! You'll not betray me any more! あなたはもう私を裏切らないだろう! Leave my sister alone! 私の姉妹を1人のままにしておけ! HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!! HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA !!!

[Suddenly, a rose whip can be seen wrapped around Hiei's neck.]

[突然、バラ色のむちが Hiei の首の周りに包まれているのを見られることができる。]

Hiei:

Hiei :
[Choking.]
[窒息する。] Nan da*! ‖ナン (Nan) da ‖ * ‖!

*What the-

‖ * ‖何‖ − ‖

Kurama:

Kurama :
[Smiling wickedly.]
[意地悪くほほ笑んでいる。] Betrayal has its price... 密告がその価格を持っている・・・。

Voice-over:

ナレーション:
Who will survive?
誰が生き残るだろうか? Who will be stabbed in the back next? 誰が次に後部で突き刺されるだろうか? Tune in to "You You Backstabber" this fall to find out! 見つけだすべきこの秋「あなたあなた Backstabber しろ」にチャンネルを合わせろ!

[Writer's note: Standard disclaimer.]

[ Writer のメモ: 標準的な否認声明書。]

[END COMMERCIAL BREAK.]

[エンド (END) コマーシャル休憩。]

[Cut to Ayukawa, Kasuga, and Shu walking down a street in the middle of town.
[町の真ん中(に・で)道路の下方に Ayukawa 、 Kasuga と Shu 歩行を切り変えろ。 Ayukawa and Kasuga appear to be trying to explain something to Shu, but they seem to be having little success.] Ayukawa と Kasuga は Shu に何かを説明しようとしているように思われる、しかし(彼・それ)らはほとんど成功を持っていないように思われる。]

Ayukawa:

Ayukawa :
But Shu-chan, that's what he told us.
Shu - chan 以外、それは彼が我々に話したことだ。 I've known Handa-sensei for a good while now. 私は今良い間の間 Handa - sensei を知っていた。 I can't see that he would lie to me. 私は彼が私に横たわるであろうのを見ることができない。

Shuuichi:

Shuuichi :
[Frustrated.]
[失望させられた。] But that doesn't explain why Yukari reacted that way. けれどもそれは Yukari がそのように反応した理由を説明しない。 I wish I could understand what is going on. 私は私が何が起こっているか理解することができたならいいのにと思う。 [Exasperated.] [いら立たせられた。] I couldn't even get her to tell me why she ran out. 私は彼女に私になぜ彼女が外に走って出たか言うようにさせさえすることができなかった。

Ayukawa:

Ayukawa :
What did she say Shu-chan?
彼女は Shu-chan に何を言ったか?

Shuuichi:

Shuuichi :
All she would say was that she was sorry for letting the band down.
彼女が言うであろうすべては彼女がバンドをがっかりさせることを申し訳なく思ったということだった。 Although she loves me, she said she couldn't tell me what was wrong right now. 彼女が私を愛するけれども、彼女は彼女が私に何が今すぐ悪かったか言うことができなかったと言った。 Che! Che ! I'm trying to understand but she won't tell me anything. 私は理解しようとしている、しかし彼女は私に何も話さないだろう。 I hope she's alright...she said she needed some time alone so I left her at your apartment. 私は彼女が問題がないことを希望する... .she が彼女が若干の時間だけを必要としたと言った、それで私はあなたのアパートにおいて彼女を置き残した。 [Irritated.] [いらいらさせられた。] I wonder what this Handa guy did to upset her like this? 私はこの Handa 男がこのように彼女を狼狽させるために何をしたかと思うか?

Kasuga:

Kasuga :
I wish we could tell you more but that's all Handa-sensei told us.
私は我々がさらにあなたに話すことができたならいいのにと思う、しかしそれは我々に話されるすべての Handa - sensei だ。

Ayukawa:

Ayukawa :
[With a concerned look.]
[心配している一見で。] Shu-chan, why don't you go on with Kasuga-kun to his place and I'll try to get Yukari-san to talk to me about what's going on. Shu - chan 、彼の場所に Kasuga - kun で話し続けてはどうか、そうすれば私は Yukari - san に、何が起こっているかについて、私に話をするようにさせようとするだろう。

Kasuga:

Kasuga :
That's a good idea.
それは良い考えだ。 [To Shu, brightly.] [ Shu に (To Shu) 、明るく。] C'mon Shuuichi-san, we can go to my apartment. C 'mon Shuuichi - san 、我々は私のアパートに行くことができる。 It's small, but I live with several interesting people, so things are never dull. それは小さい、しかし私は数人の面白い人々と一緒に住む、それでものは決して退屈じゃない。 Besides, Ayukawa can call if she needs us. その上、 Ayukawa は、もし彼女が我々を必要とするなら、電話をすることができる。

Shuuichi:

Shuuichi :
[Despondent.]
[気落ちしている。] Hai. Hai 。

[Ayukawa, Kasuga, and Shu go their separate ways.

‖[ Ayukawa 、 Kasuga と Shu は行く‖(彼・それ)らの別の方法‖。 Later, Kasuga and Shu enter the boarding house, where they run into Katsu and Kimura in front of Katsu's room.] 後に、 Kasuga と Shu は下宿屋に入る、そしてそこで(彼・それ)らは Katsu の部屋の前(に・で) Katsu と Kimura に出くわす。]

Kimura:

Kimura :
[Beaming.]
[ほほえむ。] Kyo-chan! Kyo - chan ! What are you up to this evening? 今晩あなたは何をしようとしているか?

[Shu looks at Kasuga with a bemused expression.]

[ Shu は困惑した表情で Kasuga を見る。]

Kasuga:

Kasuga :
[Hand behind head.]
[長の後ろの手。] Well, I've been really busy. まあ、私は本当に(今まで)忙しかった。 [Grins.] [にっこり笑う。] What are you doing here at this time of night? あなたは夜について今ここで何をしているか?

Kimura:

Kimura :
Studying math with Katsu-san for next week's test.
来週のテストのために Katsu - san で数学を勉強する。

Katsu:

Katsu :
[Smiling.]
[ほほ笑んでいる。] Don't tell me you forgot. 私にあなたが忘れたと言うな。

Kasuga:

Kasuga :
[With a worried look.]
[心配している顔つきで。] Oi*, that's right; we do have a test next week. ‖ Oi ‖ * 、それ‖正しい、我々は来週テストを持つ‖。 [Smiles.] [微笑する。] Let me introduce you. 私にあなたを紹介させろ。 This is Sawada Shuuichi, Ayukawa's cousin. これは Sawada Shuuichi 、 Ayukawa の従兄弟だ。 Shuuichi-san, these are my friends Kimura Keiko and Katsu Ritsu. Shuuichi - san 、これらは私の友人たち Kimura Keiko (Kimura Keiko) と Katsu Ritsu (Katsu Ritsu) だ。

*Hey.

* おい。

[Kimura and Katsu bow.]

[ Kimura と Katsu はお辞儀をする。]

Shuuichi:

Shuuichi :
[Bows in return.]
[お返しにお辞儀をする。] Hajimemashite*. ‖ Hajimemashite ‖ * ‖。

*How do you do.

* あなたがする How ド。

Kasuga:

Kasuga :
Shuuichi-san is in a band.
Shuuichi - san がバンドである。

Kimura:

Kimura :
Sugoi!* A band?!
‖ Sugoi !‖ * バンドか?‖! Are you performing here in town? あなたはここ、町で能力を発揮しているか?

*Wow.

* Wow 。

Shuuichi:

Shuuichi :
[Proudly.]
[誇らしげに。] Tomorrow night at Club Noir... クラブ Noir (Club Noir) においての明晩・・・ [To himself.] [彼自身に。] ...I hope... ・・・が希望を .I する・・・。

Katsu:

Katsu :
You must be good.
あなたは良くなくてはならない。

Kimura:

Kimura :
Can we come?
我々は来ることができるか?

Shuuichi:

Shuuichi :
Sure, the more the merrier.
もちろん、もっと多いと、それだけもっと陽気だ。

Katsu:

Katsu :
Great, we'll ask the Miyasato twins, Saito-san, and Kasamat...
素晴らしくて、我々は Miyasato 双子、サイトウ (Saito) - san と Kasamat を尋ねるだろう・・・。

[He looks over at Kimura as if he's committed a faux pas.

[彼は、彼が過失を犯したかのように、上に Kimura を見る。 Smiling, Kimura continues for him.] 微笑して、 Kimura は彼のために継続する。]

Kimura:

Kimura :
[Smiling.]
[ほほ笑んでいる。] Kasamatsu-kun? Kasamatsu - kun か? Sure, I think he'd have fun! もちろん、私は彼が楽しみを持つであろうと思う! [Seriously.] [ひどく。] By the way, did anyone find out more about that intruder in the boarding house? ところで、誰かが下宿屋でいっそうその侵入者について発見したか? Katsu-san was telling me about it. Katsu - san がそれについて私に話していた。

Kasuga:

Kasuga :
No, not yet.
いいえ、まだだ。 Egami-san is having the police look into it though. Egami - san が警察がけれどもそれを調査するようにしている。

Kimura:

Kimura :
How awful!
なんとひどいことか! Oh well, I'll see you tomorrow night then. 上手におお、私はその時明晩あなたに会うだろう。 Oyasumi nasai* Kyo-chan! ‖ Oyasumi nasai ‖ * Kyo - chan ‖! [Leaves.] [休暇。]

*Good night.

* おやすみなさい。

Kasuga:

Kasuga :
Oyasumi.
Oyasumi 。

Shuuichi:

Shuuichi :
Kyo-chan?
Kyo - chan か?

Kasuga:

Kasuga :
[Laughs.]
[笑い。] Don't ask...it's just how Kimura-san is. 尋ねるな... .it はちょうど Kimura - san がそうである方法だ。

[Later that night, Shu and Kasuga are lying back discussing the day's events.]

[その夜後で、 Shu と Kasuga は日の出来事を論じて後方に横たわっている。]

Shuuichi:

Shuuichi :
Kasuga-san, I just want to thank you for all of the help you've given me in the past with Yukari.
Kasuga - san 、私はちょうどあなたが Yukari と一緒に過去に私に与えた手助けのすべてに対してあなたに感謝することを望む。 [Sees Kasuga start to object.] [ Kasuga が反対し始めるのを見る。] No, I mean it. いいえ、私はそれを意味する。 I know how much the time you spent with her helped our relationship. 私はどれぐらいあなたが彼女と一緒に過ごした時が我々の関係のためになったか知っている。 She was always concerned for you and Madoka and I'm glad that things have worked out for you. 彼女は常にあなたと Madoka を心配した、そして私はことがあなたのためにうまくいったことがうれしい。

Kasuga:

Kasuga :
Thanks.
ありがとう。 I've always felt some level of understanding with Yukari-san but I've never really known why. 私は常に Yukari - san を持っている数レベルの理解を感じた、しかし私は決して本当にはなぜか知らなかった。 She's been helpful and understanding in my relationship with Ayukawa in the past as well. 彼女は同様に過去に私の、 Ayukawa との関係で助けになって、そして物わかりがよかった。

Shuuichi:

Shuuichi :
You know Kasuga-san, I've got to wonder what made Yukari react like that.
あなたは Kasuga - san を知っている、私は何が Yukari をそのように反応させたかと思わなければならない。 The only rival I've ever had for her affection in the past is myself. 私が過去に彼女の愛情のために今までに持っていたことがある唯一のライバルは私自身だ。 Too many times, I ignored her or took her for granted for the sake of the band. あまりに多くの時、私は彼女を無視するか、あるいはバンドのために彼女をもちろんのことと考えた。 Can you relate to this? あなたはこれにかかわることができるか?

[Kasuga, although listening to Shu, has a blank look in his eyes.]

[ Kasuga は、 Shu に耳をかたむけるけれども、彼の目で空白の外見を持っている。]

Kasuga:

Kasuga :
[To himself] Rival...like Hayashibara...
[彼自身に]ライバル... .like Hayashibara ・・・ [Switch to Hayashibara dancing with Ayukawa.] [ Ayukawa と踊って Hayashibara に切り替えろ (Switch to Hayashibara) 。] No... いいえ・・・。 He said he wouldn't cause trouble between me and Ayukawa. 彼は彼が私と Ayukawa の間に問題を起こさないであろうと言った。 [Grudgingly.] [不承不承に。] I think I may even be starting to like the guy... 私は私が男が好きであり始めていさえするかもしれないと思う・・・。

Kasuga:

Kasuga :
[To Shu.]
[ Shu に。] Shuuichi-san, I'm sure Yukari loves you very much. Shuuichi - san 、私は Yukari が大変あなたを愛することが確かだ。 Ayukawa will talk to her and set things straight. Ayukawa は彼女に話をして、そしてまっすぐにものをセットするだろう。 Don't worry. 心配するな。

Shuuichi:

Shuuichi :
[Hesitantly.]
[ためらいがちに。] Hai. Hai 。 Well, I better get some sleep; I've got to meet the band in the morning so we can set up at the club. まあ、私はもっと良く若干の睡眠を得る;私は、我々がクラブにおいて準備することができるように、朝バンドに会わなければならない。 We'll talk to Madoka in the morning. 我々は朝 Madoka に話をするだろう。 Oyasumi nasai Kasuga-san. Oyasumi nasai Kasuga - san 。

Kasuga:

Kasuga :
[Turns off the light and sighs.]
[ライトを消して、そしてため息をつく。] Oyasumi nasai. Oyasumi nasai 。

[The scene shifts to Ayukawa's apartment.

[現場は Ayukawa のアパートに移る。 Ayukawa and Yukari are sitting around watching television.] Ayukawa と Yukari はテレビを見のんびり過ごしている。]

Yukari:

Yukari :
Madoka-san, I really appreciate you letting me stay here.
Madoka - san 、私は本当にあなたが私にここで滞在させているのを感謝する。 I wish it could have been under more pleasant circumstances. 私はそれがいっそう楽しい状況の下であることができていたならいいのにと思う。 Thanks for agreeing to be my maid of honor as well. 同様に私の、尊敬のお手伝いであることに同意してくれて、ありがとう。 It means a great deal to me. それは私に多くを意味する。

Ayukawa:

Ayukawa :
It's no problem at all.
それはまったく問題じゃない。 [Pauses.] [休止。] You really love Shu-chan don't you? ‖あなた本当に愛 Shu - chan がそうしない‖あなた‖?

Yukari:

Yukari :
[Smiles.]
[微笑する。] Very much so. 大変それで。 I've loved him for so long now, but you can understand how that feels can't you? ‖私はそれほど長い間今のために彼を愛した、しかしあなたはそれが手探りする方法がそうすることができないことを理解することができる‖あなた‖? [Ayukawa blushes.] [ Ayukawa は赤面する。] That's why I hate to hurt him this way, but I just can't perform at Club Noir, not like this. それは私がこのように彼を傷つけることが嫌いである理由だ、しかし私はちょうど、このようにではなく、クラブ Noir (Club Noir) において能力を発揮することができない。

Ayukawa:

Ayukawa :
Handa-sensei told me some of what happened but he seemed to be leaving something out.
Handa - sensei が私に起きたことのいくらかを話した、しかし彼は何かを抜かしているように思われた。

Yukari:

Yukari :
I hope you understand Madoka-san, but I really can't talk about this all that easily.
私はあなたが Madoka - san を理解することを希望する、しかし私は本当にそれほど容易にこれについて話をすることができない。 I'm sorry. 私はすまなく思っている。

Ayukawa:

Ayukawa :
[Dejected.]
[落胆している。] I can understand that. 私はそれを理解することができる。 It's not always easy to deal with emotions... 感情を扱うことは常に易しいというわけじゃない・・・。 [The scene begins to shift rapidly to various scenes from the past. [現場は急速に過去から種々の現場まで移行し始める。 An image of Kasuga, Ayukawa, and Hikaru looking through a photo album, Ayukawa and Hikaru shopping, Kasuga and Ayukawa kissing under a tree, Hikaru confronting Ayukawa in ABCB, Hayashibara telling Ayukawa that he loves her, a battered Kasuga dressed in 14th century clothing running into her arms while holding back tears, Kasuga crying on Ayukawa's shoulder while detailing his experience with Lady Fujiwara...] アルバムを調べている Kasuga 、 Ayukawa と Hikaru のイメージ、 Ayukawa と Hikaru 買い物、木の下でキスしている Kasuga と Ayukawa 、めった打ちにされた Kasuga が、後方の涙、 Fujiwara 婦人 (Lady Fujiwara) と一緒に彼の経験を詳述する間に、 Ayukawa の肩の上に泣いている Kasuga を持つ間に、彼女の腕にぶつかって14世紀衣類を着せた Ayukawa に彼が彼女を愛すると言っている、 ABCB 、 Hayashibara で Ayukawa に対面している Hikaru ・・・] [To Yukari.] [ Yukari に。] Well, I think I'm going to bed. まあ、私は私が就寝していると思う。 Maybe things will be better in the morning. 多分ものは朝もっと良いだろう。 [Ayukawa opens her closet and pulls out a futon.] [ Ayukawa は彼女のクロゼットを切り開いて、そして futon を引き抜く。] You can use my bed; I'll sleep on this. あなたは私のベッドを使うことができる;私はこれで寝るだろう。 Oyasumi Yukari-san. Oyasumi Yukari (Oyasumi Yukari) - san 。

Yukari:

Yukari :
Arigatou Madoka-san.
Arigatou Madoka (Arigatou Madoka) - san 。 Oyasumi nasai. Oyasumi nasai 。 [Ayukawa leaves the room.] [ Ayukawa は部屋を去る。] Gomen... Gomen ・・・

[The next morning, the scene shifts back to the boarding house and zooms in on Kasuga's room.

[翌朝、現場は下宿屋に移って、そして Kasuga の部屋にズームインする。 A ringing telephone can be heard in the background. 鳴り響く電話が背景に聞かれることができる。 A dazed Kasuga blindly reaches around to silence the awful noise that has disturbed his sleep. ぼう然とした Kasuga が彼の睡眠を乱したひどい騒音を静かにさせるためにぐるぐるやみくもに手を伸ばす。 Finally, his search is rewarded as he discovers the receiver.] ついに、彼の捜索は、彼が受話器を見つける(時・から・につれて・ように)、報酬を与えられる。]

Kasuga:

Kasuga :
[Sleepily.]
[眠そうに。] Hai? Hai か?

Ayukawa:

Ayukawa :
Ohayo* Kasuga-kun.
‖ Ohayo ‖ * Kasuga - kun ‖。

*Good Morning.

* お早うございます。

Kasuga:

Kasuga :
[Mumbles.]
[もぐもぐ言う。] Ohayo...what time is it anyway? Ohayo ... .what 時間はとにかくそれか?

Ayukawa:

Ayukawa :
Seven.
7。

Kasuga:

Kasuga :
[More awake now.]
[さらに多くが今目が覚める。] You're waking me up at 7 o'clock in the morning? あなたは午前7時に私を目ざめさせているか? Is something wrong? 何かが間違っているか?

Ayukawa:

Ayukawa :
[Laughs.]
[笑い。] No, nothing's wrong. いいえ、何も間違っていない。 Shu-chan has to meet the band and I've got practice pretty soon. Shu - chan がバンドに会わなければならない、そして私はかなり間もなく練習を得た。 Do you want to meet for breakfast, say around 8 o'clock? あなたは朝食のために会って、8時ごろに言うことを望むか?

Kasuga:

Kasuga :
Sure, that'll be great.
もちろん、それは素晴らしいだろう。 [Seriously.] [ひどく。] How did it go with Yukari- san? どのようにそれは Yukari - san に付随したか?

Ayukawa:

Ayukawa :
She and I talked about a lot of things...but she wouldn't tell me what's going on.
彼女と私は多くのもの...彼女が私に行くものを話さないであろう .but について話をした。 [Pauses in reflection before continuing.] [継続する前に熟考で中断する。] Kasuga- kun... Kasuga - kun ・・・

Kasuga:

Kasuga :
Yes?
イエスか?

Ayukawa:

Ayukawa :
I...I need to tell you...
私は・・・あなたに話す必要を .I する・・・。 [Hesitates.] [ためらう。] I love you. 私はあなたを愛する。

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] She seems upset this morning; I guess it has to do with what's going on with Yukari and Shu. 彼女は今朝怒っているように思われる;私は Yukari と Shu と一緒に起こっていることでそれがしなければならないと思う。 [Outloud.] [ Outloud 。] I love you too...I truly love you Ayukawa. 私は同じくあなたを愛して... .I に本当にあなた Ayukawa を愛する。

Ayukawa:

Ayukawa :
[Smiles to herself.]
[彼女自身に微笑する。] I know; I feel the same way about you. 知っている、私はあなたについて同じ方法を感じる。 I'll see you soon. 私は間もなくあなたに会うだろう。

Kasuga:

Kasuga :
About breakfast...do you think Yukari-san would like to eat with us?
あなたが Yukari - san が我々と一緒に食べたいと思う・・・が .do する朝食についてか?

Ayukawa:

Ayukawa :
She's still asleep and since she was fairly tired yesterday, I don't think we should disturb her.
彼女はまだ睡眠中だ、そして彼女が昨日かなり疲れていたので、私は我々が彼女を悩ますべきであると思わない。 [Teasingly.] [からかって。] Don't be late now... 今遅れるな・・・。

Kasuga:

Kasuga :
[Smiles to himself.]
[彼自身に微笑する。] I won't. 私はそうしないだろう。 Ja na. Ja na 。 [Hangs up the receiver.] [受話器を掛ける。]

Shuuichi:

Shuuichi :
[Groggily.]
[ふらふらして。] What did Madoka say about Yukari? Madoka は Yukari について何を言ったか?

Kasuga:

Kasuga :
[Surprised.]
[驚いている。] Shuuichi-san? Shuuichi - san か? I didn't know you were awake. 私はあなたが目が覚めていたことを知らなかった。

Shuuichi:

Shuuichi :
The phone did it, along with your talking.
電話は、あなたが話をすることで進んでいて、それをした。 [Hopeful.] [有望な人。] So, I guess everything's OK with Yukari? それで、私は Yukari と一緒にすべての OK を推測するか?

Kasuga:

Kasuga :
Well, not exactly.
正確にではなく、よく。 Ayukawa talked to her last night, but she really didn't say anything else. Ayukawa は昨夜彼女に話をした、しかし彼女は本当に他の何も言わなかった。

Shuuichi:

Shuuichi :
Che...I wish she would tell me what's wrong.
Che ... .I が彼女が私に何が悪いか言うであろうならいいのにと思う。 I have to meet the band soon too. 同じく、私は間もなくバンドに会わなければならない。 Kuso*! ‖ Kuso ‖ * ‖! Is Madoka going to spend the day with her? Madoka が彼女と一緒に日を過ごそうとしているか?

*<Netiquette violator>.

* < netiquette 違反者>。

Kasuga:

Kasuga :
Err, no.
ノー、誤れ。 Actually, she's got practice today. 実際に、彼女は今日練習を持っている。 I'll stop in to see Yukari after I finishing eating with Ayukawa. 私は1の後の Yukari が Ayukawa と一緒に食べ終えているのを見るために立ち寄るだろう。

Shuuichi:

Shuuichi :
[Later, as he is preparing to leave.]
[さらに遅く、彼が去る準備をしている(時・から・につれて・ように)。] Thank you for that and for all of your hospitality. それのためにそしてあなたのすべての歓待のためにありがとう。 [Bows.] [お辞儀をする。] I'll see you later today. 私は今日後にあなたに会うだろう。

[Some time later, Kasuga is standing outside the door of Ayukawa's apartment.]

[いずれかの時後に、 Kasuga は Ayukawa のアパートのドアの外(に・で)立っている。]

Kasuga narration:

Kasuga ナレーション:
Ayukawa wasn't able to tell me anything more about what was bothering Yukari.
Ayukawa は、何が Yukari を悩ませていたかについて、私にこれ以上何も話すことが可能じゃなかった。 I had some ideas, but the truth wasn't quite what I expected. 私は若干の考えを持っていた、しかし真実はまったく私が予想したことじゃなかった。

Kasuga:

Kasuga :
[Knocking on apartment door.
[アパートドアをノックする。 A few seconds later the door opens.] 数秒後にドアは開く。] Ohayo Yukari-san! Ohayo Yukari (Ohayo Yukari) - san !

[Kasuga is greeted by a towel-clad Yukari.]

[ Kasuga はタオル - 覆われた Yukari によって歓迎される。]

Yukari:

Yukari :
Ohayo Kasuga-san.
Ohayo Kasuga (Ohayo Kasuga) - san 。 Are you looking for Madoka-san? あなたは Madoka - san を探しているか? She left about 45 minutes ago. 彼女はおよそ45分前に去った。 I thought she was meeting you for breakfast? 私は彼女が朝食のためにあなたに会っていたと思ったか?

Kasuga:

Kasuga :
[Flustered.]
[混乱させられた。] Uhh, sorry to disturb your shower. あなたのシャワーを乱して残念に思って、 Uhh 。 We had breakfast, but then she had to leave for band practice. 我々は朝食を食べた、しかしその時彼女はバンド練習に向かって出発しなければならなかった。 So I, uh, thought I'd come by to see you, um, how you're doing. ‖それで‖私、あー、あなた、 um 、あなたがしている方法を見るために私が立ち寄るであろうと思った‖。

Yukari:

Yukari :
That's alright.
それは問題がない。 Give me a couple of minutes to get dressed and we'll talk. 服を着るために私に2分を与えろ、そうすれば我々は話をするだろう。 [Heads to Ayukawa's room.] [ Ayukawa の部屋への頭。]

Kasuga:

Kasuga :
[Hand behind head.]
[長の後ろの手。] Hai. Hai 。

[Kasuga sits down on the couch and waits.]

[ Kasuga はソファーの上に座って、そして待つ。]

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] Great, she wants to talk. 素晴らしくて、彼女は話をすることを望む。 What am I going to say? 私は何を言うつもりか? Handa-sensei said that... Handa - sensei が・・・と言った。

[The thought is interrupted as Yukari emerges from the room and sits down beside Kasuga.]

[考えは、 Yukari が部屋から現れて、そして Kasuga の横に座る(時・から・につれて・ように)、中断される。]

Yukari:

Yukari :
I hope you didn't take our joke too seriously yesterday.
私はあなたが昨日あまりひどく我々の冗談をとらなかったことを希望する。 After all, we were just kidding... 結局のところ、我々はちょうどからかっていた・・・。

Kasuga:

Kasuga :
That's OK.
それは問題がない。 I was getting a bit carried there now wasn't I? 私は1ビットが今そこ(に・で)伴われるようにすることは私じゃなかったということだったか?

Yukari:

Yukari :
Yes, just a bit.
はい、ちょうど少しも。

[Both laugh.]

[両方ともは笑う。]

Yukari:

Yukari :
[Hesitantly.]
[ためらいがちに。] How's Shu this morning? 今朝 Shu はどのようか? Did he leave to meet up the band? 彼はバンドの上に会うために去ったか?

Kasuga:

Kasuga :
Yes, he left right before I did.
はい、彼は、私がそうする前に、権利を残した。

Yukari:

Yukari :
I think he still wants to perform tonight...I know how much performing always means to him.
私は彼がまだ今晩能力を発揮して... .I に能力を発揮することが常に彼にいくらを意味するか知ることを望むと思う。 I feel like I keep letting him down. 私は私が彼をがっかりさせ続けるように感じる。

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] She feels like she's letting Shu down? 彼女は彼女が Shu をがっかりさせているように感じるか?

Yukari:

Yukari :
There was the time when I collapsed and almost kept us from competing in the "'Shine On!'
‖私が倒れて、そしてほとんど我々が中に競争することを阻止した時があった‖「「上に光れ!」‖。 Talent Scout Caravan" contest a few years ago. ‖タレントスカウトキャラバン」‖数年前に競う‖。 The band even won the competition. バンドは競争に勝ちさえした。 * ‖ * ‖

*See the KOR OVAs, "Spring is for Idols" and "Birth of a Star."

* KOR OVAs 、「春がアイドルのためである」と「星の出生」を見ろ。

Kasuga:

Kasuga :
But, Shuuichi-san didn't accept the award.
けれども、 Shuuichi - san が賞を受け入れなかった。 After all, he wouldn't accept it without the entire band being there. 結局のところ、彼はそこにいて全部のバンド無しでそれを受け入れないだろう。

Yukari:

Yukari :
[Almost to herself.]
[ほとんど彼女自身に。] That award was so important to him too. その賞は同じく彼にそれほど重要だった。 [Outloud.] [ Outloud 。] We practiced for weeks for that contest...But this is different. 我々はそのコンテストのために何週間も練習した... .But にこれは異なっている。

Kasuga:

Kasuga :
Huh?
Huh か? [Clueless.] [救い難い。] How so? ‖いかにか‖それで‖? Handa-sensei told Ayukawa and me some of what happened. Handa - sensei が Ayukawa と私に起きたことのいくらかを話した。 I didn't know you went to college here. 私はあなたがここに大学に行ったことを知らなかった。

Yukari:

Yukari :
He did, did he?
彼はそうしたね。 [Becoming irritated.] [いらだつ。] Just what did he have to say? 彼はちょうど何を言わなければならなかったか?

[Cut to Club Noir, on the previous afternoon.]

[前の午後に、クラブ Noir を切り変えろ (Cut to Club Noir) 。]

Kasuga:

Kasuga :
[Hesitantly.]
[ためらいがちに。] Uhh...hai. Uhh ... .hai 。 Ayukawa, do you know what's going on here? Ayukawa 、あなたは何がここで起こっているか知っているか?

Ayukawa:

Ayukawa :
Sensei?
Sensei か?

Handa:

Handa :
Why don't we all sit down and talk about this.
‖なぜ我々はすべて座って、そしてこれについて話をするわけじゃないか‖。

[Kasuga, Ayukawa, and Handa sit at a nearby table.]

[ Kasuga 、 Ayukawa と Handa は近くのテーブルにおいて座る。]

Handa:

Handa :
Several years ago, back before the both of you were in high school, Yukari was a student here at Butsumetsu.
‖数年前に、前に戻っている‖あなたの両方ともは高校にいた、 Yukari はここ、 Butsumetsu において学生であった‖。

Kasuga:

Kasuga :
[Interrupting.]
[中断する。] What? 何か?

[Kasuga notices Ayukawa glaring at him and decides not to push that thought any further.]

[ Kasuga は Ayukawa が彼をにらみつけているのに気付いて、そして少しもさらにその考えを推し進めないことに決める。]

Handa:

Handa :
[Continues.]
[継続する。] Yukari was one of my best students and we had become, uh...we had become very close friends. Yukari に学生と我々が(すでに)なっていた私の最も良い(人・もの)の1つだった、あー・・・ .we が(すでに)非常に近い友人たちになっていた。 Unfortunately, we had a rather ugly falling out. 不幸にも、我々はどちらかと言うと険悪な喧嘩を持っていた。

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] Close friends? 親友か? Hmmph. Hmmph 。 I wonder just exactly what he means by "close friends?" 私はちょうど正確に彼が「親友」によって何を意味するかと思う。

Handa:

Handa :
[Reflectively.]
[内省的に。] You see, the university had a policy that students were not allowed to perform in bands outside of school. いいか、大学は学生が学校の外でバンドで行うことを許されなかった政策を持っていた。 This oftentimes made things very difficult on our young, aspiring musicians. この oftentimes は我々の若い、野望にみちたミュージシャンの上にものを非常に難しくした。 [Pauses to rub his eyes before continuing.] [継続する前に彼の目をこするために中断する。] They must've felt like they were being betrayed, that they were being cheated out of their dreams. (彼・それ)らは(彼・それ)らが裏切られていた、(彼・それ)らが(彼・それ)らの夢からだまされていたように感じたに違いない。 Yukari wanted to perform in one of the local bands, but because of school policy, she was not allowed to do so. Yukari は地元のバンドの1つで能力を発揮することを望んだ、しかし学校政策のために、彼女はそうすることを許されなかった。 She was so upset about this that she dropped out of the university to pursue a singing career. 彼女は彼女が歌キャリアを追いかけるために大学をやめたほどこれについて怒っていた。

Handa:

Handa :
[Dejected.]
[落胆している。] I never thought the policy would hurt anyone. 私は決して政策が誰も傷つけるであろうと思わなかった。 If I had known... もし私が・・・を知っていたなら。

Kasuga:

Kasuga :
[Exclaims.]
[叫ぶ。] So you're saying you instituted the policy?! それであなたはあなたが政策を制定したと言っている?!

[Handa appears surprised by Kasuga's outburst.]

[ Handa は Kasuga の爆発によって驚いているように見える。]

Handa:

Handa :
[Clears his throat.]
[彼ののどをきれいにする。] You see, when I was in college, a friend and I were in two different bands that performed in nightclubs around town. いいか、私が大学にいた時、友人と私は町の周りにナイトクラブで演奏した2つの異なったバンドにいた。 My friend...got mixed with the wrong sort of people. 私の友人・・・ .got が人々の間違った種類と交わった。 One thing led to another...there was some trouble with drugs and he finally died from an overdose. 1つのことがもう1(つ・人)に導いた... .there が薬を持っている若干の問題だった、そして彼はついに過量摂取で死んだ。

Ayukawa and Kasuga:

Ayukawa と Kasuga :
...
・・・。

Handa:

Handa :
[Slightly shaken.]
[わずかに振られた。] So, when I got my job here, I instituted that policy. それで、私がここで私の仕事を得た時、私はその政策を制定した。 I was afraid that something like that would happen to someone I cared about, like maybe one of my students. 私はそのような何かが私が気にした誰かに起こって、多分私の学生の1人が好きであるであろうことを恐れていた。 [Pauses.] [休止。] And I never even had the chance to explain why to Yukari. そして私は決して Yukari になぜを説明するチャンスを持ちさえしなかった。

Ayukawa:

Ayukawa :
[Respectfully.]
[丁寧に。] But sensei, I'm in a band outside of the university. sensei 以外、私は大学の外でバンドでいる。 You even recruited me... あなたは私を入れさえした・・・。

Handa:

Handa :
[Patiently.]
[根気よく。] After what happened with Yukari, I began to realize that it wasn't being in a band that killed my friend, but my friend's personality and actions. Yukari と一緒に起きたことの後に、私はそれが私の友人を殺したバンドでなかったことを悟り始めた、しかし私の友人は性格と行動だ。 After all, I was in a band and... 結局のところ、私はバンドと・・・でいた。 [Grins.] [にっこり笑う。] ...if you look at me now, you see that I'm quite respectable. ・・・が今私においてあなた顔つきを .if する、あなたは私が非常に立派であるのを見る。 [Laughs.] [笑い。] Ayukawa-san, you're not involved with the wrong sort of people are you? ‖間違った種類の民族がそうである − san 、あなたが伴われない Ayukawa ‖あなた‖?

Ayukawa:

Ayukawa :
[To herself.]
[彼女自身に。] Not for a very long time now... 非常に長い時のためにではなく今・・・。 [Outloud.] [ Outloud 。] Of course not. もちろんそうじゃない。

Handa:

Handa :
See?
分かりましたか。 That policy wasn't really necessary and I regret hurting Yukari, more than anything else in my life. その政策は本当に必要じゃなかった、そして私は Yukari 、私の生活での他の何よりもいっそう多くを傷つけることを残念に思う。 We shared some special moments together and I saw in her a talent that I hadn't seen for quite some time. 我々は一緒に若干の特別な瞬間を共有した、そして私は彼女で私が非常にいずれかの時(まだ)(そのために)見ていなかった才能を見た。 I encouraged her in every way possible to enhance her gifts because I truly believed that one day she would get her break. 私は、私が本当にある日彼女が彼女の裂け目を得るであろうと信じたから、彼女の贈り物を高めるために可能であらゆる方法で彼女を奨励した。 I've always feared that my actions kept her from achieving her potential... 私は常に私の行動が彼女が彼女の可能性を成し遂げることを阻止したことを恐れた・・・。

Ayukawa:

Ayukawa :
I understand now.
私は今理解する。 Sensei, today Yukari is part of a very successful band and I know she's proud of her career. Sensei 、今日 Yukari は非常に成功したバンドの一部だ、そして私は彼女が彼女のキャリアを誇りに思っていることを知っている。 We'll try and talk to Shu-chan and Yukari-san about this. 我々はこれについて Shu - chan と Yukari - san を試みて、そして話をするだろう。

Kasuga:

Kasuga :
[To himself.]
[彼自身に。] I'm glad SHE understands. 私は彼女が理解することがうれしい。

Handa:

Handa :
I hope to see everyone tomorrow evening.
私は明晩皆を見ることを望む。 Ayukawa-san? Ayukawa - san か?

Ayukawa:

Ayukawa :
Hai?
Hai か?

Handa:

Handa :
[Starts to say something else but suddenly changes.]
[他に何かを言い始める、しかし突然変化する。] Don't forget about tomorrow morning's rehearsal. 明日の朝のリハーサルのことを忘れるな。

Ayukawa:

Ayukawa :
Hai sensei.
Hai sensei 。

[The scene fades back into Ayukawa's living room.]

[光景は Ayukawa の居間の中に後方に消えていく。]

Kasuga:

Kasuga :
...and that's what he said.
...彼が言ったことである .and 。

Yukari:

Yukari :
[Stops to reflect on what Kasuga has said.]
[ Kasuga が何を言ったかについて熟考するためにストップする。] He's being awfully insensitive but I suppose what he said is true. 彼はとても無神経にしている、しかし私は彼が言ったことが本当であると考える。

Kasuga:

Kasuga :
Insensitive?
無神経か?

Yukari:

Yukari :
He never mentioned this friend to me before.
彼は前に私に決してこの友人に言及しなかった。 [Pauses.] [休止。] I always wanted to be a singer; it was my dream for such a long time. 私は常に歌手になることを望んだ;それはこのような長い時間の間私の夢だった。 That's why I went Butsumetsu in the first place. それは私が第一に Butsumetsu しに行った理由だ。

Kasuga:

Kasuga :
Why Butsumetsu?
なぜ Butsumetsu か?

Yukari:

Yukari :
Can you see me as an idol singer?
あなたはアイドル歌手として私に会うことができるか? [Both Yukari and Kasuga laugh.] [ Yukari と Kasuga 両方が笑う。] I wanted to get some formal training in music and I had heard that they had a great music program. 私は音楽で若干の正式の訓練を得ることを望んだ、そして私は(すでに)(彼・それ)らが素晴らしい音楽プログラムを持っていたということを耳にしていた。 Doesn't Madoka-san enjoy it? Madoka - san がそれを享受しないか? [Smiles.] [微笑する。] You really don't expect me to believe she came to school here just because you got accepted? あなたは本当に私が彼女が、ちょうどあなたが受け入れられたから、ここで学校に来たと信じることを期待しないか?

Kasuga:

Kasuga :
[Laughs.]
[笑い。] It would be nice to think so but yes, she enjoys the music program very much. それはそう思って親切しかしイエスであるだろう、彼女は大変音楽プログラムを楽しむ。

Yukari:

Yukari :
I did too.
同じく、私はそうした。 You see, I met Handa when I first arrived. いいか、私は、私が最初に到着した時、 Handa に会った。 He was always so relaxed and informal and we became good friends, even though he was a professor and I was a student. 彼は常にそれほどリラックスしていて、そして非公式だった、そして我々は、彼が教授であり、そして私が学生であったけれども、良い友人たちになった。 [Hesitates.] [ためらう。] Actually...I thought of him as more than a friend. 実際に... .I が彼を1以上の友人とみなした。 [Smiles wistfully.] [物思いに沈んで微笑する。] To be honest, I had fallen in love with him. 正直言って、私は(すでに)彼と恋に落ちていた。 [Sighs.] [ため息をつく。] What made everything so very difficult was that he had fallen in love with me too. すべてをそれほど非常に難しくしたことは彼が(すでに)同じく私と恋に落ちていたということだった。

Kasuga:

Kasuga :
...
・・・。

Yukari:

Yukari :
Now I know what you're thinking Kasuga-san.
今私はあなたが何を Kasuga - san と考えているか知っている。 No, it probably was not the most proper relationship to have with someone. いいえ、それは恐らく誰かと一緒の持っているべき最も適切な関係じゃなかった。 Me, a student, involved with someone on the school faculty. 私、学校教授の上に誰かに関係させられて、学生。 [Smiles.] [微笑する。] Absolutely scandalous! 絶対的にスキャンダラスだ! Seriously, we kept our relationship private and we never allowed it to interfere with my schoolwork. ひどく、我々は我々の関係を私的にしておいた、そして我々は決してそれに私の学業に干渉することを許さなかった。 [Yukari's eyes focus distantly as she remembers the past.] [ Yukari の目は、彼女が過去を覚えている(時・から・につれて・ように)、離れて焦点を合わせる。] I was treated just like everyone else... 私はほかの皆とまったく同じように扱われた・・・。

Yukari:

Yukari :
A friend of mine who was in a local band invited me to fill in for their singer who was unable to perform at a show one night.
地元のバンドでいた私の友人が私にある晩ショーにおいて能力を発揮することが不可能であった(彼・それ)らの歌手の代わりをするよう招いた。 I knew it was against school policy, but here was my chance to make a break. 私はそれが学校政策に対してあった、しかしここ(で・に)休憩をする私のチャンスであったことを知っていた。 Maybe I could finally realize my dream. 多分私はついに私の夢を理解することができた。 The performance went really well and when it became obvious that the other girl would not be able to return, the band asked me to sign on as the new lead singer. パフォーマンスは本当に上手に行った、そして他の少女が戻ることが可能じゃないであろうことは明白になった時、バンドは新しいリードボーカルとして私に参加するように依頼した。 [Pauses.] [休止。] Of course, I knew this was not going to sit well with Handa but I had to tell him anyway. もちろん、私はこれが Handa を喜ばせるために行かないことになっていたことを知っていた、しかし私はとにかく彼に話さなければならなかった。 After all, he always encouraged me to chase my dreams and since we cared for each other, I thought he would understand. 結局のところ、彼は常に私に私の夢を追うよう励ました、そして我々がお互いの世話をしたので、私は彼が理解するであろうと思った。

[Fade to a scene in Yukari's memory, several years ago.

[ Yukari の記憶、数年前にで場面に薄れていけ。 A much younger Handa smokes a cigarette as he looks out the window of his office. ずっといっそう若い Handa が、彼が彼のオフィスの窓から外に見る(時・から・につれて・ように)、タバコを吸う。 Suddenly, the door bangs open and Yukari angrily walks in.] 突然、ドアはバタンと音をたてて開く、そして Yukari は怒って入って来る。]

Yukari:

Yukari :
What's going on?!
何が起こっているか?! The club was closed and the manager told me it was my fault that they fired the band. クラブは閉じられた、そしてマネージャーは私に(彼・それ)らがバンドを解雇したことは私の過失であったと言った。

Handa:

Handa :
Yukari...
Yukari ・・・ [Sighs and puts out his cigarette.] [ため息をついて、そして彼のタバコを消す。] You won't be singing there anymore. あなたはこれ以上そこ(に・で)歌っていないだろう。 I had the management fined for violating university regulations. 私は経営者が大学規則に違反したかどで罰金を科されるようにした。

Yukari:

Yukari :
[Steps back, shocked.]
[戻った、ショックを受けているステップ。] W-what? W-what か? H...how can you do this? H もしあなたがこれをしたなら、・・・が .how するか? They're good people, and I only sang there for one night! (彼・それ)らは良い人々だ、そして私はある晩の間ただそこ(に・で)歌っただけだった!

Handa:

Handa :
That's not the point.
それはポイントじゃない。 Rules are rules. 規則は規則だ。

Yukari:

Yukari :
[Slaps Handa.]
[ Handa をたたく。] No! いいえ! At least...at least you could have told me about what you were planning to do. 少なくとも・・・があなたがあなたが何をすることを計画していたかについて私に話すことができたはずである最少を .at する。 I really felt that this could have been my chance. 私は本当にこれが私のチャンスであることができたはずであると感じた。

Handa:

Handa :
[Slightly shaken.]
[わずかに振られた。] There was no time, I had to act immediately. 時がなかった、私はすぐに行動をしなければならなかった。 Who knows what might have happened? 誰が何が起きたかもしれないか知っているか? [Points a finger at her.] [彼女に対して指を向ける。] Besides, you're a student, you don't belong singing in clubs. その上、あなたは学生だ、あなたはクラブで歌って属しない。

Yukari:

Yukari :
[Angrily.]
[怒って。] Nonsense! ばかげたこと! Why can't you see? なぜあなたは見ることができないか? How will this hurt my performance here in school? どのようにこれはここ、学校で私のパフォーマンスを傷つけるだろうか? I can certainly manage both. 私は確かに両方ともを管理することができる。 After all, this is a great opportunity for me to practice what I've learned. 結局のところ、これは私が私が学んだことを練習する大きい機会だ。 And what's with this policy anyway? そしてとにかくこの政策を持っているもの? Who instituted it and why? 誰がそれを制定したか、そしてなぜか?

Handa:

Handa :
[With a practiced tone.]
[なれた調子で。] The policy has been around for several years now and is in the best interest of the students. 政策は今数年の間存在していた、そして学生の最大の利益である。 We here at Butsumetsu only want what's best for everyone concerned. 我々はここ、 Butsumetsu においてただ心配している皆に最も良いことを欲するだけだ。

Yukari:

Yukari :
[Frustrated.]
[失望させられた。] You're ignoring my questions! あなたは私の質問を無視している! Who instituted this policy?! 誰がこの政策を制定したか?!

Handa:

Handa :
[Quietly.]
[静かに。] I did. 私はそうした。

Yukari:

Yukari :
You what!
‖あなた‖何‖! You're the one? あなたは(の・もの・人)か? But why Shun, why this strict a policy? ‖けれどもなぜ Shun であるか、なぜこれであるか‖厳格‖政策‖?

Handa:

Handa :
[A bit unsure.]
[少し自信がない。] I felt that... 私はそれを感じた・・・。

Yukari:

Yukari :
[Interrupting.]
[中断する。] You felt what? あなたは何か感じたか?

Handa:

Handa :
[Determined.]
[決定された。] I instituted this policy because... ‖私はこの政策を制定した‖なぜなら・・・‖。 [Clenches his fist.] [彼の握りこぶしを堅く締める。] ...because, oh the hell with it! ‖... .because 、おお‖それと一緒の地獄‖! Yukari, this is the way it is and I won't change it. Yukari 、これはそれがそうである、そして私がそれを変えないであろう方法だ。 You will not perform in any band outside of this university or you will face expulsion! あなたはこの大学の外でバンドで能力を発揮しないだろう、あるいはあなたは追放に直面するだろう!

Yukari:

Yukari :
You always taught me to look beyond rules and regulations, to follow what was in my heart, and now this?!
あなたは常に私に規則と規則を越えて見て、私の心臓と今これであったものを追うことを教えた?! Hypocrite! 偽善者! Your students need all the breaks they can get yet your policy denies them creativity and freedom, everything I thought you supported. あなたの学生はあなたの政策が(彼・それ)らに拒否する(彼・それ)らがもう得ることができるすべての休憩創造力と自由、私があなたが支援したと思ったすべてを必要とする。 Just because... 公正で、なぜなら・・・。 [Voice wavers, then quietly.] [声が静かに、その時、迷う。] ...just because you didn't have the talent to make it as a professional musician doesn't mean I don't. ・・・が、あなたが、プロのミュージシャンが私がそうしないことを意味しない(時・から・につれて・ように)、それを作る才能を持っていなかったから、 .just する。 Your jealousy is making you try to prevent your students from making it big. あなたのしっとはあなたをあなたの学生がそれを大きくするのを阻止しようとさせている。

Handa:

Handa :
[Stands absolutely still, then slowly speaks.]
[ Stands は絶対的にまだ、その時ゆっくりと話をする。] It's not like that at all. それはまったくそのようじゃない。 Trust me, there's more at stake here than you realize. 私を信頼しろ、危険な状態でここであなたが理解するよりいっそう多くがある。 [Sadly.] [悲しげに。] I can't do anything more. 私はこれ以上何もすることができない。 You're just going to have to live with my decision. あなたはちょうど私の決定を甘んじて受け入れなければならないつもりだ。

Yukari:

Yukari :
[With tears forming in her eyes, whispers.]
[涙が彼女の目、ささやきでできるという状態で。] But why? けれどもなぜか? Why are you doing this. ‖なぜあなたはこれをしているか‖。 Please...I love you...don't do this to me. どうか・・・ .I にあなたを愛してくれ... .don 't が私にこれをする。

Handa:

Handa :
I know Yukari, I know.
知っている、 Yukari 、知っている。 I...I have to do this. 私は・・・ .I にこれをしなければならない。 You have to understand. あなたは理解しなければならない。 I don't want anything to happen to you; I care for you too much. 私は何もあなたに起こることを望まない;私はあまりに多くあなたの世話をする。 Please try to see my side. どうか私の側面を見ようとしてくれ。 [Moves to embrace Yukari.] [ Yukari を抱きしめようとする。]

Yukari:

Yukari :
[Takes a step back.]
[後方に処置を取る。] Shun-sensei...how can you be like this? Shun - sensei ... .how  あなたはこのようであり得るか?

[Yukari turns abruptly and leaves crying.]

[ Yukari は突然に向きを変えて、そして泣いて去る。]

[The scene returns to Ayukawa's apartment.]

[現場は Ayukawa のアパートに戻る。]

Yukari:

Yukari :
I dropped out of the university and shortly after that, I met Shu and started singing for his band.
私は大学をやめた、そしてそれのすぐ後に、私は Shu に会って、そして彼のバンドのために歌い始めた。 I'm still looking for that big break but at least I've got someone helping that understands my dream. 私はまだその大きい休憩を探している、しかし少なくとも私は私の夢を理解する助力している誰かを持っている。

Kasuga:

Kasuga :
So, now do you feel any different towards Handa-sensei?
それで、今あなたは Handa - sensei に向かって(どれ・何・誰)かが異なっていると感じるか?

Yukari:

Yukari :
Why should I?
なぜ私はそうするべきか? He didn't even try to understand how I was feeling. 彼はどのように私が手探りしていたか理解しようとしさえしなかった。

Kasuga:

Kasuga :
But, don't you see.
けれども、あなたは見ないか He had the university change the policy and he even began to recruit students for the local bands. 彼は大学が政策を変えるようにした、そして彼は地元のバンドのために学生を募集し始めさえした。

Yukari:

Yukari :
So?
それでか? I loved him. 私は彼を愛した。 Look what he did to me...he betrayed me! 彼が私に何のように見えても... .he が私を裏切った! He betrayed himself. 彼は彼自身を裏切った。

Kasuga:

Kasuga :
[Becoming irritated.]
[いらだつ。] Betrayed you?! あなたを裏切る?! Himself? 彼自身か? He was afraid something bad would happen to you. 彼は良くない何かがあなたに起こるであろうことを恐れていた。 [Kasuga shudders as he remembers meeting Yukari in another time and "place." [ Kasuga は、彼がもう1つの時間と「あるべき所」で Yukari に会ったことを覚えている(時・から・につれて・ように)、震える。 ] ‖]‖

[Cut to a scene in Kasuga's memory.

[ Kasuga の記憶で場面を切り変えろ。 Ayukawa is fighting off bikers; she's doing quite well as she alternates between using a wrench and a deck of cards. Ayukawa はバイク乗りを戦って撃退している;彼女は、彼女がレンチとカードのデッキを使うことを交互に繰り返す(時・から・につれて・ように)、非常に順調にやっている。 Yukari can be seen dressed in all black leather leading the bikers with whip in hand as they crash through ABCB's front windows. Yukari は、(彼・それ)らが ABCB の前の窓を通して衝突する(時・から・につれて・ように)、手元にむちでバイク乗りを導いてすべての黒い皮で服を着せられているのを見られることができる。 Suddenly Kasuga finds himself with a knife at his throat...] 突然 Kasuga は彼ののどにおいてナイフで彼自身を見いだす・・・。]

Yukari:

Yukari :
[With her knife pressing into Kasuga's throat.]
[ Kasuga ののどの中に彼女のナイフアイロンかけを持って。] Stop right there. ちょうどそこに止まれ。

[The scene returns to the present.]

[現場はプレゼントに戻る。]

Kasuga:

Kasuga :
Can't you see?
あなたは見ることができないか? People can change! 人々が変わることができる! Look at Ayukawa and me. Ayukawa と私を見ろ。 [Grins.] [にっこり笑う。] Don't you remember when we first met? あなたはいつ我々が最初に会ったか覚えていないか?

Yukari:

Yukari :
[Smiles.]
[微笑する。] That's right. そうだ。 I was taking you to love hotel, or so you thought...But, that's not how it ended up, ne? 私はあなたを愛ホテルに連れて行っていた、あるいはそれであなたは・・・を .But と考えた、それはそれが終わった方法、 ne じゃないか?

Kasuga:

Kasuga :
[Hand behind head, laughing.]
[笑って、長の後ろの手。] Yeah, but you sure had me going. はい、けれどもあなたは確かに私が行くようにした。 I never did thank you for that. 私は決してそれに対してあなたに感謝する。

Yukari:

Yukari :
You've done more than enough.
あなたは必要以上をした。

Kasuga:

Kasuga :
[Seriously.]
[ひどく。] About tonight... 今晩について・・・。

[Kasuga is interrupted by someone knocking at the door.

[ Kasuga はドアをノックしている誰かによって遮られる。 Kasuga gets up and opens it. Kasuga は起床して、そしてそれを開ける。 There, standing in the doorway is...] そこ(に・で)、出入り口に立つことは・・・だ。]

Kasuga:

Kasuga :
Shuuichi-san!
Shuuichi - san ! What are you doing here? あなたはここで何をしているか?

Shuuichi:

Shuuichi :
Well, I got the band settled in and I wanted to see Yukari.
まあ、私はバンドが落ち着かせられるようにした、そして私は Yukari を見ることを望んだ。

Kasuga:

Kasuga :
I was just leaving for work anyway.
私はとにかくちょうど仕事に向かって出発しようとしていた。 See you later! それでは、また今度! [Leaves.] [休暇。]

Yukari:

Yukari :
[To herself.]
[彼女自身に。] Can people really change that much? 人々が本当にそれだけを変えることができるか? Can I? 私はそうすることができるか?

[The scene shifts to that evening at Club Noir.

[現場はクラブ Noir (Club Noir) においてその晩に移行する。 Kasuga and Ayukawa are just arriving. Kasuga と Ayukawa はちょうど到着する。 They enter the club and are greeted by Saito, Kimura, the Miyasato twins, Kasamatsu, and others.] (彼・それ)らはクラブに入って、そしてサイトウ (Saito) 、 Kimura 、 Miyasato 双子、 Kasamatsu と他の人たちによって歓迎される。]

Kimura:

Kimura :
Kyo-chan!
Kyo - chan ! Madoka-san! Madoka - san ! Over here. こちらに。 [Kimura has been saving two chairs. [ Kimura は(今まで)2人の議長を救っていた。 She motions for Ayukawa and Kasuga to sit down.] 彼女は Ayukawa と Kasuga が座るように身振りで合図する。]

[The lights dim and everyone's attention is drawn to the stage.

[ライトはうす暗くなる、そして皆の注意は段階に引かれる。 The curtain opens and the band is all ready to perform, with the exception of a singer and a drummer.] カーテンは開く、そしてバンドは、歌手とドラマーを例外として、すべて演ずる準備ができている。]

Kimura:

Kimura :
[Whispers to Kasuga.]
[ Kasuga にささやく。] Where's your friend? あなたの友人はどこにいるか? Didn't you say he was in the band? あなたは彼がバンドでいたと言わなかったか? I thought he was performing tonight... 私は彼が今晩能力を発揮していたと思った・・・。

Kasuga:

Kasuga :
Err, uhh...
誤って、・・・を uhh しろ。

[A moment later, Shu and Yukari walk onto the stage.

[瞬間後に、 Shu と Yukari は段階に歩く。 Shu takes his place behind the drum set and Yukari steps up to the microphone.] Shu はドラムセットの後ろに彼の順位をとる、そして Yukari はマイクロホンに歩み寄る。]

[The camera focuses on Yukari as she looks out across the audience.

[カメラは、彼女が聴衆の向こう側に用心する(時・から・につれて・ように)、 Yukari の上に焦点を合わせる。 She appears distracted. 彼女は気が散っているように見える。 The lights flash and Yukari begins to sing.] ライトはぴかっと光る、そして Yukari は歌い始める。]

Yukari:

Yukari :
[Singing.]
[歌。]

If, by love, just my words

‖もし、愛によって、公正であるなら‖私の言葉‖
Make you turn around, into your heart
あなたの心の中に、あなたを向きを変えさせろ
I'll throw words of stone, And then hold you close.
私は石の言葉を投げて、そして次にあなたが近いと考えるだろう。

I'm hiding a pain in my heart that's

‖私は私の心で痛みを隠している‖それ‖
more distressing when I check.
私が調べる時いっそう嘆かわしい。 I'm secretly 私はひそかにだ
Praying I will smile.
祈願して、私は微笑するだろう。

"Broken heart to dream."

「夢への悲嘆に陥れられた心。」
Because having loved is more real than making someone love me.
なぜなら愛したことは誰かに私を愛させるよりいっそう真だ。

"Broken heart to dream."

「夢への悲嘆に陥れられた心。」
I give you passionate tears.
私はあなたに情熱的な涙を与える。
"You are everything to me."
「あなたは私にすべてだ。」

[Yukari continues to sing.

[ Yukari は歌い続ける。 The audience is obviously enjoying the performance. 聴衆は明らかにパフォーマンスを楽しんでいる。 Ayukawa and Kasuga turn to each other and smile. Ayukawa と Kasuga はお互いに頼って、そして微笑する。 Both move closer together and Kasuga takes her hand in his. 両方ともは一緒にもっと近く動く、そして Kasuga は彼ので彼女の手をとる。 Finally the song ends and the audience explodes into applause. ついに歌は終わる、そして聴衆は拍手喝采の中に爆発する。 Yukari bows and smiles when she notices Ayukawa and Kasuga. Yukari はお辞儀をして、そして、彼女が Ayukawa と Kasuga に気付く時、微笑する。 As Yukari begins to speak, her thoughts turn to earlier that afternoon.] Yukari がその午後より以前に話をすること、彼女の考え順番そうし始める(時・から・につれて・ように)。]

Kasuga's voice:

Kasuga の声:
Can't you see?
あなたは見ることができないか? People can change! 人々が変わることができる!

Yukari:

Yukari :
[To herself, smiling.]
[彼女自身、微笑することに。] Kasuga-san certainly can be strange at times, but he's right...people can change, and so can I. [Outloud.] ‖ Kasuga - san が確かにときどき妙であり得る、しかし彼は正しい... .people が変化することができる、そしてIもそうすることができる‖[ Outloud 。‖] Thank you. ありがとう。 We would like to thank Handa Shun for allowing us to perform here this evening. 我々は我々に今晩ここで能力を発揮することを許したことに対して Handa Shun (Handa Shun) に感謝したい。 If it weren't for him, my interest in singing may never have reached this point. 彼がなかったら、私の、歌に対しての興味は決してこのポイントに達しなかったかもしれない。 [Backstage, Handa's expression becomes shocked.] [舞台裏で、 Handa の表現はショックを受ける。] Club Noir is lucky to have him. クラブ (Club) Noir は彼を持つとは運がよい。

[The audience applauds this remark and Yukari and the band begin another song.]

[聴衆はこの発言に拍手する、そして Yukari とバンドはもう1つの歌を始める。]

[Later that evening, after everyone else has left, Ayukawa, Kasuga, Shu, and Yukari are sitting together talking.

[その晩後で、ほかの皆が去った後、 Ayukawa 、 Kasuga 、 Shu と Yukari は話をして一緒に座っている。 Handa approaches them from backstage.] Handa は楽屋から(彼・それ)らに接近する。]

Handa:

Handa :
That was an incredible performance Yukari-san; you've come a long way.
それは信じがたいパフォーマンス Yukari - san だった;あなたは長い方法で来た。 You really are a fantastic singer. あなたは本当に素晴らしい歌手だ。 I only wish I could have been more help but I never explained to you my reasons for instituting that policy. 私はただ私がもっと多くの手助けであることができていたならいいのにと思うだけだ、しかし私は決してあなたに私の、その政策を制定する理由を説明しなかった。 I was always afraid that you'd miss out on your dream because of me...you know I wouldn't have wanted that to happen. 私は常にあなたが私のためにあなたの夢の上にチャンスを逃がすであろうことを恐れていた... .you が私がそれが起きることを望まなかったであろうことを知っている。 [Bows.] [お辞儀をする。]

Yukari:

Yukari :
That's alright now; I finally understand what you were going through, but I wish you would have told me.
それは今問題がない;私はついにあなたが体験していたものを理解する、しかし私はあなたが私に話したであろうならいいのにと思う。

Handa:

Handa :
Would that have made any difference?
それは差になっただろうか? I still would not have let you perform in that band. 私はまだそのバンドであなたに能力を発揮させなかっただろう。

Yukari:

Yukari :
No, I guess it wouldn't have mattered much.
いいえ、私はそれがあまり重要じゃなかったであろうと思う。 It would have made my decision all the more difficult. それは私の、なおさら難しい決断をしただろう。 [Smiles slightly.] [わずかに微笑する。] But today, it really doesn't matter anymore...I felt betrayed by you for so long, but you were only trying to protect me. けれども今日、それは本当にこれ以上重要じゃない... .I があなたによってなぜならそれほど長い間、けれどもあなたがただ私を守ろうとしていただけであったことで裏切られた感じがした。 You were a great help to me then and I'll always be grateful for that and for other things as well...Shun- sensei. あなたはその時私に素晴らしい手助けだった、そして .Shun − sensei ...私は常に同様にそれのためにそして他のものに感謝するだろう。

Handa:

Handa :
I'm grateful too.
同じく、私はありがたく思っている。 Through you, I was finally able to understand some things that I never was able to before. あなたを通して、私はついに私が決してそうすることが可能じゃなかった若干のことを理解することが可能だった。 [Smiles.] [微笑する。] Maybe things aren't so bad after all... 多分ものは・・・それほど結局のところ良くなくはない。

Kasuga's narration:

Kasuga のナレーション:
When Ayukawa told me that Yukari-san and Shu were coming to perform, I really had no idea what to expect.
Ayukawa が私に Yukari - san と Shu が能力を発揮するために来ることになっていたと言った時、私は本当に何を期待するべきか分からなかった。 Lucky for me, their visit was meaningful as I was able to appreciate what I have in my friends. 私のために幸運で、(彼・それ)らの訪問は、私が私が私の友人たちに持っているものを正当に評価することが可能であった(時・から・につれて・ように)、有意義だった。 Long ago, Yukari-san nearly lost sight of her dream through a misunderstanding...today, Yukari-san and Shu are going to be married and Yukari-san was able to reconcile herself with her past. ずっと前に、 Yukari - san が誤解を通してほとんど彼女の夢を見失った... .today 、 Yukari - san と Shu は結婚しようとしている、そして Yukari - san は彼女の過去と和解することが可能だった。 I know now that being able to do that was one of the most valuable experiences I gained from college. それをすることが可能であることが大学からの私が得た最も貴重な経験の1つであった今知っている。



END CREDITS



END CREDITS



Writers James Holman, Doug Eckhart New Characters Designer Stephen Tsai Doujinshi Artwork Tony Jung Pre-readers Bob Carragher Brian Edmonds Jeffrey Hollen Quincy S. Huoh Lisa Richardson Tony Schrick Rika Takebe Jeff Williamson Very special thanks to Hitoshi Doi 作家  ジェームズ (James) Holman 、ダグ (Doug) Eckhart 新しい Characters デザイナー  ステファン Tsai Doujinshi Artwork (Stephen Tsai Doujinshi Artwork)   トニー・ユング Pre (Tony Jung Pre) - 読者  非常に特別な Takebe ジェフ (Jeff) ・ウィリアムソン (Williamson) がそうすることを望むボブ (Bob) Carragher ブライアン (Brian) ・エドモンズ (Edmonds) ・ジェフリー (Jeffrey) Hollen クインシー (Quincy) ・S・ Huoh リサ (Lisa) ・リチャードソン (Richardson) ・トニー (Tony) Schrick Rika   Hitoshi Doi (Hitoshi Doi)

Special thanks to Quincy S. Huoh for his cultural references and suggestions.

そうするための特別な感謝  彼の文化的な言及と提案のためのクインシー・S・ Huoh (Quincy S. Huoh) 。

Additional special thanks to Bob Carragher for doing the translation for "Like a Salvia Flower."

そうするための追加の特別な感謝  「 Salvia の花が好きであれ」のために翻訳をすることに対してボブ Carragher (Bob Carragher) 。

Some more special thanks to Melinda Miller for her help and information regarding "Yuu Yuu Hakusho."

そうするためのさらに若干の特別な感謝  彼女のヘルプと「 Yuu Yuu Hakusho (Yuu Yuu Hakusho) 」に関係しているインフォメーションのためのメリンダ・ミラー (Melinda Miller) 。

A tip of the hat and a deep bow to Matsumoto Izumi for starting the whole thing

帽子とそうするための深いリボンの1つの助言  こと全体を始めることに対して松本和泉 (Matsumoto Izumi)

If I left anyone off, my apologies.

もし私が誰かを置き残したなら、私の謝罪。 Any mistakes/embarrassing faux pas are entirely my own. どんなミスでも / 恥ずかしい過失が完全に私自身のものだ。 If there is anything here you must flame, aim them at me and me alone. もしここに何かがあるなら、あなたは輝いて、単独で私と私に(彼・それ)らを向けなくてはならない。

Thank you for taking the time to read this episode of my series.

この私のシリーズのエピソードを読むのに時をかけてくれて、ありがとう。 I have the next episode in the works. 私は仕事で次のエピソードを持つ。

Hope you enjoyed it and thanks again!

あなたが再びそれと感謝を楽しんだことを希望しろ!

For the new readers:
新しい読者のために:
I'll be doing character profiles, major location descriptions, and situation updates on a rotating basis for each episode.
私は性格プロフィールをしているだろう、主要な場所記述と状態がそれぞれのエピソードのために交替している基礎の上に更新する。 If there is a particular character, place or event that you would like to know more about, and it is not being covered, don't hesitate to email me and I will send you either a note or a copy of the episode it is introduced. ‖もし特定の文字、あなたがさらに多くを知りたい場所あるいはイベントがあるなら‖、そして‖それはカバーされた、存在じゃない‖私に電子メールを出すのをためらわないそして私はあなたいずれかにノートを送るだろう、あるいは一話のコピーそれは紹介される‖。

Focus on Yukari

Yukari に焦点を合わせろ
[Introduced in the KOR TV series, episode #22.
[ KOR TVシリーズでの Introduced 、一話 # 22。 Reintroduced in KOC Episode 20]: Yukari is a friend of Kasuga and Ayukawa; she is also the fiance of Ayukawa's cousin Shuuichi and the lead singer of his band. ‖ KOC Episode 20で再び紹介された]‖:‖ Yukari は Kasuga と Ayukawa の友人である、彼女は同じく Ayukawa の従兄弟 Shuuichi の婚約者と彼のバンドのリードボーカルである‖。

Six years ago, Yukari attended Butsumetsu University as a music major.

6年前に、 Yukari は音楽少佐として Butsumetsu 大学 (Butsumetsu University) に出席した。 There, she met Handa Shun and became his student and friend. そこ(に・で)、彼女は Handa Shun (Handa Shun) に会って、そして彼の学生と友人になった。 Yukari fell in love with him but withdrew from the university after a falling out. Yukari は彼と恋に落ちた、しかし喧嘩の後に大学から引き下がった。 She then met Shu and began her professional singing career. 彼女はその時 Shu に会って、そして彼女のプロフェッショナルな歌キャリアを始めた。

Yukari met Kasuga for the first time when she was filling in for Ayukawa at ABCB.

Yukari は彼女が ABCB において Ayukawa の代わりをしていた初めて Kasuga に会った。 They met again later that afternoon and spent the rest of the day together as Kasuga had once again leapt to conclusions about Ayukawa. (彼・それ)らはその午後後に再び会って、そして、一緒に Kasuga がもう1度(すでに) Ayukawa について結論へ駆けつけていた(時・から・につれて・ように)、日の残りを過ごした。 Fortunately, Yukari was able to straighten him out in a somewhat unconventional manner. 幸いに、 Yukari は幾分慣例に従わない方法で彼を矯正することが可能だった。

Kasuga and Yukari became friends and have aided each other previously in their respective relationships, though Kasuga has been placed in some awkward situations.

Kasuga と Yukari は友人たちになって、そして、 Kasuga が若干のぐあいが悪い状態に置かれたけれども、(彼・それ)らのそれぞれの関係で前にお互いを援助した。 Luckily, Yukari has always been honest about his actions and the situation at hand was resolved. 運良く、 Yukari は常に彼の行動について正直だった、そして目下の状態は決意された。


Previous Episode Next Episode
Previous EpisodeNext Episode
Back to KOC Summaries
Back to KOC Summaries



This page has been visited by people
このページは人々によって訪問された



Mailbox
Mailbox

Changes last made on: Wed Jan 28 13:22:04 1998
「1月28日水曜日」の最後にされた変更 13:22:04 1998